Size matters, as James visits the vast marble quarries of Carrara and the massive Genoa port. Then it's to the elusive, as James searches for a semblance of peace in the face of killer robots, and a decent cup of tea in Turin.
Størrelsen betyder noget, når James besøger marmorbruddene i Carrara og den enorme containerhavn i Genova. Fra noget enormt til noget mere flygtigt, James tager på trøffeljagt, lærer falkejagtens ædle sportsgren og står ansigt til ansigt med dræberrobotter. James lærer på den hårde måde, at italienerne er bedst til straffespark, men at briterne er bedre til at lave te.
Manchmal kommt es doch auf die Größe an: James besucht die Marmorsteinbrüche von Carrara und den Containerhafen Genuas. Anschließend will James Trüffeln finden und er lernt die hohe Kunst der Falknerei. Anschließend stellt er sich ein paar Killerrobotern. Zu guter Letzt begreift James ein für allemal: Die Italiener sind im Elfmeterschießen unschlagbar, aber die Briten kochen den besseren Tee.
Le dimensioni contano quando James visita le cave di Carrara e il porto dei container a Genova. Dal gigantesco al nascosto: James cerca i tartufi, impara l'arte della falconeria e affronta dei robot assassini. James accetta una dura verità lungo la strada e cioè che gli italiani dominano quando si tratta di tirare rigori, mentre gli inglesi sono più bravi a preparare il tè.
La taille compte vraiment, comme le découvre James en visitant les carrières de marbre de Carrare et le gigantesque port de Gênes. Il change ensuite de décor et part à la chasse aux truffes, puis s’initie à l’art de la fauconnerie et affronte de dangereux robots. En chemin, James apprend quelques dures réalités : les Italiens sont les rois des penalties, mais ne savent pas préparer une tasse thé.
Nas pedreiras do mármore Carrara e no porto de contentores em Génova, o tamanho importa. Passamos do gigante para o elusivo com James à procura de trufas, a aprender a nobre arte da falcoaria e a confrontar robôs assassinos. James depara-se com algumas verdades difíceis de aceitar pelo caminho: que os italianos dominam a marcação de penáltis, enquanto os britânicos são mais versados a fazer chá.
Размер имеет значение, поскольку Джеймс посетит огромные мраморные карьеры Каррары и огромный порт Генуи. Дальше дело за малым: Джеймс ищет примирения, столкнувшись с роботами-убийцами, и приличную чашку чая в Турине.
Tamanho importa quando James visita as pedreiras de mármore em Carrara e o imenso porto de contêineres em Gênova. Depois ele passa do grande para o esquivo, quando vai procurar trufas, aprende a nobre arte da falcoaria e enfrenta robôs letais. James aprende algumas verdades difíceis pelo caminho: que os italianos são craques nas disputas de pênaltis, e os ingleses são melhores preparando chá.