In preparation for this episode James has selflessly undertaken nearly forty years of meticulous fieldwork. With a pint in hand, he fries the perfect steak, puts a metropolitan liberal elite spin on humble pie, and tops it all off with something the Brits do rather well: vandalism.
Como preparación para este episodio, James ha realizado desinteresadamente casi cuarenta años de meticuloso trabajo de campo. Con una pinta en la mano, fríe el bistec perfecto, le da un toque de élite liberal metropolitano al pastel humilde y lo remata con algo que los británicos hacen bastante bien: el vandalismo.
Zur Vorbereitung auf diese Folge hat James fast 40 Jahre Feldforschung betrieben. Mit einem Pint in der Hand brät er ein perfektes Steak, interpretiert einen schlichten Pie auf mondäne und preisgekrönte Weise und bestätigt zur Krönung des Ganzen, worin die Briten besonders gut sind: Vandalismus.
Per prepararsi a questo episodio, James si è altruisticamente sottoposto a quasi 40 anni di meticoloso lavoro sul campo. Con una pinta in mano, cuoce la bistecca perfetta e dà un tocco metropolitano e progressista al pasticcio, per poi finire l'opera con una cosa in cui gli inglesi si sono sempre distinti: il vandalismo.
Pour préparer cet épisode, James s'est prêté de façon tout à fait désintéressée à 40 ans de repérage dans les pubs locaux. Une pinte à la main, il prépare pour Nikki un steak parfait, réinterprète avec brio la recette de la tourte et s'adonne à ce que les Britanniques font encore de mieux: le vandalisme.