Inuyasha und seine Gefährten kommen in ein Dorf, dessen männliche Bewohner nicht gut auf Miroku zu sprechen sind. Die jungen Frauen des Dorfes hingegen sind von dem Mönch sehr angetan.
The Inuyasha group tracks down someone who's been using Miroku's identity.
弥勒を目の敵にする村人たちに囲まれる犬夜叉たち。事情を聞けば、弥勒が散々悪事を働いたという。弥勒は無実を主張し、ニセモノが暗躍していると推理。実は偽弥勒は八衛門狸が化けていた。
Kagome et ses compagnons de route se réjouissent de trouver un village où ils pourront enfin se reposer, ailleurs qu'à la belle étoile, mais une fois là-bas, ils sont très mal accueillis par les villageois ! Ceux-ci ont en effet reconnu Miroku, qui semble leur avoir joué de sales tours lors de sa précédente venue. Cependant, le principal intéressé se défend d'être déjà passé au village. Le lendemain, une scène similaire se reproduit au village d'après. Le comportement décrit par les villageois ressemble en tous points à celui de Miroku, mais il continue à nier l'évidence...
Un gruppo di abitanti del villaggio è convinto che Miroku abbia commesso vari atti malvagi, ma Miroku protesta, dicendo di essere stato incastrato da un impostore.
Inuyasha, Kagome, Shippo, Sango y Miroku buscan un lugar para quedarse, pero tras visitar varias aldeas y ver que no son bien recibidos, especialmente Miroku, le preguntan a éste qué es lo que hizo. Los aldeanos lo acusan de haberlos engañado vendiéndoles pergaminos falsos para proteger sus hogares de espíritus malignos y de cortejar a las mujeres (quienes no parecen nada molestas por ello, al contrario).
어떤 마을에 들린 이누야샤 일행은 갑자기 마을 사람들의 공격을 받는다. 이들은 전부 미륵에게 원한이 있는 듯 하다. 재빨리 다른 마을로 도망친 이누야샤 일행. 하지만 새로운 마을에서도 똑 같은 일이 벌어지는데…
Aquesta història probablement no sembla nova. Els nostres herois viatgen pel camp, exterminen dimonis i veuen com en Miroku torna a estafar la gent d'un poblet de la zona per poder-hi passar la nit. Aquest cop, però, resulta que en Miroku ja hi havia anat i ell sense saber-ho! Abans de res, decideixen fugir corrents dels homes del poble, que semblen més empipats del compte.