Kikyo begegnet einem alten Banditen, von dem sie sehr interessante Informationen über ein fünfzig Jahre zurückliegendes Geschehen erfährt.
Kikyo comes across an old man, who turns out to have a past connection with Onigumo when he was young.
老野盗・勘助と出会った桔梗。重い病で死に場所を探していた勘助は、50年前、四魂の玉をめぐり右目を失っていた。桔梗は自分と勘助との因縁に驚く。ついに四魂のかけらを手に入れた勘助だが…!?
Kikyô voyage seule de village en village, à la recherche de Naraku, mais elle ne ressent sa présence nulle part. En chemin, elle rencontre un vieillard qui détient un fragment de la perle des quatre âmes. Elle lui administre un remède, et au fil de leur discussion, le vieillard révèle qu'il connaissait un certain Onigumo...
Cercando Naraku, Kikyo incontra un vecchio brigante il quale le dice che, cinquanta anni prima, Onigumo lo aveva incaricato di sottrarle la Sfera dei Quattro Spiriti.
Kikyo encuentra a un anciano que intenta robarle, pero de repente se derrumba debido a un dolor en el pecho. Él le cuenta su trágica historia, que era un mal hombre en su juventud y responsable de las lesiones de Onigumo, y ahora busca la redención, aunque cree que nunca la encontrará.
완전히 자취를 감추고 사라진 나락을 찾기 위해서 떠도는 금강. 그런 금강 앞에 한 사나이가 나타난다. 알고보니 그 사나이는 50년 전 오니구모와 함께 사혼의 구슬 조각을 노린 나찰이었는데…
La Kikyo es troba amb un home gran que, 50 anys enrere, havia format part del grup de bandits de l'Onigumo. L'Onigumo i ell havien planejat robar a la Kikyo l'Esfera dels Quatre Esperits. Però l'Onigumo el va trair i ell se'n va venjar calant-li foc a l'amagatall. Al final resulta que aquest lladre es mantenia viu gràcies a un fragment de l'Esfera. La Kikyo l'ajuda a desempallegar-se d'un dimoni, i llavors ell li dona el fragment de l'Esfera i es mor.