Während Sango und die anderen mit der Austreibung eines harmlosen Dämons beschäftigt sind, folgt Miroku einer unbekannten Schönheit, die sich als menschenfressende Gottesanbeterin entpuppt.
After Miroku sucks a mantis demon into his Wind Tunnel, the demon manages to rip the tunnel. Panicked, Miroku returns to the home of his mentor, Mushin, to repair it. Haunted with memories of his father's death, Miroku must come to terms with his Wind Tunnel as demons attack Mushin's temple.
妖怪に風穴を傷つけられた弥勒は、手当を頼むために育ての親・夢心の寺を訪ねた。だが、蠱壺虫に操られた夢心は…!?
Alors que Sango extermine des yôkai, Miroku part à la suite d'une belle inconnue. Cependant la belle n'est pas ce que l'on croit. Miroku est en danger ! Il est blessé ! Mushin, qui l'a élevé, pourra-t-il l'aider ?
Dopo che il suo vortice del vento è danneggiato in un combattimento con un demone, Miroku torna al tempio in cui era stato cresciuto da Mushin, ma le cose si mettono male.
在和妖怪战斗中弥勒的风穴被割伤,第二天便独自一人去找梦心师父治疗,梦心师父嘱咐弥勒,在痊愈前不可以使用风穴。而这一切都是奈落的诡计,梦心师父被附身,弥勒被成群的妖怪团团围住,虽然阿八带着犬夜叉一行人赶到,但是妖怪的数量太多,弥勒逼不得已使用了风穴,这时犬夜叉摆脱被附身的梦心师父,使出了铁碎牙的真正力量。
Cuando el grupo visita una aldea para exterminar unos demonios, Miroku se fija en una hermosa mujer de aquella aldea, pero ésta en realidad desea matar a Miroku y muestra su verdadera forma como una mantis religiosa, al reaccionar, él la absorbe pero las tenazas de aquel monstruo desgarran el agujero negro de su mano, haciendo que se abra aún más. Miroku tendrá que curarse la herida y combatir a demonios sin tener que usar su vórtice.
미륵은 어떤 여자의 꼬임에 빠져 풍혈을 다치게 되고 무신 스님을 찾아가 치료를 받게 된다. 하지만 나락의 사주를 받은 고호충을 부리는 자에게 무신 스님은 정신을 빼앗겨 버리고 미륵을 공격하기 시작한다. 한편 미륵은 풍혈을 열면 생명이 단축되는 상황에서 어쩔 수 없이 풍혈을 열게 되고 이누야사는 이를 막기 위해서 달려오는데…
En Miroku visita al seu pare adoptiu i descobreix que ha estat posseït per un dimoni. L'Inuyasha i la resta hauran d'ajudar el monjo.