Now that Project D is now recognized as streetracers worthy of competing against high levels, they have to venture out much farther to meet greater rivals in the streets. Purple Shadow, a legendary pair of streetracers in Ibaraki prefecture have come back out of retirement to prove that they can still hold the title of not just kings, but Gods of the streets.
Maintenant que la Project D est reconnu comme une équipe de streetracers capable de rivaliser à haut niveau, elle doit s'aventurer bien plus loin pour affronter des adversaires encore plus redoutables. La Purple Shadow, un duo légendaire de streetracers de la préfecture d'Ibaraki, sort de sa retraite pour prouver qu'il peut encore revendiquer non seulement le titre de roi, mais aussi celui de dieux des rues.
プロジェクトDの次の対戦相手は茨城のパープルシャドウ。F20Cを駆り、ゴッドハンド--神の手と呼ばれるハンドリングの達人・城島俊也。R34を駆り、ゴッドフット--神の足と呼ばれるアクセルワークの使い手・星野好造。「峠の神様」と呼ばれる2人の男に拓海と啓介はどう挑む!?
Ahora que el Proyecto D se reconoce ahora como corredores de la calle dignos de competir contra los niveles altos, tienen que aventurarse mucho más lejos de satisfacer mayores rivales en las calles. Púrpura Sombra , una legendaria pareja de corredores de la calle en la Prefectura de Ibaraki haber vuelto de su retiro para demostrar que todavía puede tener el título de los dioses de las calles.
다음 원정지인 이바라키에는 여태껏 만난 적 없는 강적들이 있다고 한다. 신의 손, 갓 암으로 불리는 죠시마 토시야와 신의 발, 갓 풋으로 불리는 호시노 코조는 퍼플의 양대 기둥이자 중년 레이서. 신으로 불리는 사나이들과 싸우기 위하여 프로젝트 D는 만반의 준비를 갖추어 원정길에 오른다.
Project D这次远征到茨城县,为了挑战紫色暗影中人称神之脚与神之手。凉介似乎严阵以待,除了增派一辆工作车之外,还破例让启介和拓海到民宿休息,这些举动足以看出,紫色暗影确实是不好惹的对手。