ニコルは、かねてより相談されていたお見合いを受けることを決める。応募者たちとお見合いを進めていくニコルだったが、カタリナのことを思い浮かべてしまい、縁談は中々まとまらずにいた。そんなある日、妹のソフィアから気分転換にとロマンス小説を勧められるのだった。
Nicol makes the decision to go through with an arranged marriage. Although he meets many prospective partners, all he can think about while talking to them is Catarina, so none of them get past the first meeting. Then, one day, his sister Sophia recommends that he read some romance novels for a change of pace.
Als Sohn des Premierministers wird es für Nicol langsam höchste Zeit, sich eine Frau zu suchen, mit der er den Bund der Ehe eingehen möchte. Da er nur Augen für die vergebene Catarina hat, hat er sich im Gegensatz zu den anderen Adligen seines Alters, die bereits länger verlobt sind, bisher noch mit keiner seiner Kandidatinnen getroffen. Das soll sich nun ändern.
Nicol Ascart a toujours refusé d'envisager de se fiancer. Comprenant que son amour impossible pour Catarina pourrait se révéler gênant pour son propre père et sa famille, il se résout à participer à des rencontres arrangées. Mais ses prétendantes ont bien du mal à lui faire oublier l'élue de son cœur.
Nicol quiere olvidarse de Catarina de algún modo y le pide a su padre que le concierte un matrimonio, pero no se ve capacitado.
니콜은 전부터 제안받았던 맞선을 보기로 결심한다. 맞선을 진행하는 니콜이었지만 매번 카타리나를 떠올리게 되면서 맞선은 좀처럼 좋게 마무리되지 않았다. 그러던 어느 날 동생인 소피아가 기분을 전환하라며 건네준 로맨스 소설을 보게 되는데.
Como filho do Primeiro-Ministro, Nicol Ascart é muito visado como pretendente por toda a nobreza. Apesar de seu pai não o forçar, Nicol sente que é seu dever e começa a considerar um casamento arranjado, mesmo ainda amando Catarina.
Como filho do Primeiro-Ministro, Nicol Ascart é muito visado como pretendente por toda a nobreza. Apesar de seu pai não o forçar, Nicol sente que é seu dever e começa a considerar um casamento arranjado, mesmo ainda amando Catarina.
يفكر نيكول في أنّ عليه الاستسلام والتخلي عن فكرة الارتباط بكاتارينا بما أنّها مخطوبة لصديق طفولته جيوردو، لذلك يخبر والده أنّه جاهز للنظر في عروض زواجه المدبر