Heute bei Umaru: Kirie backt zuhause Kekse und Ebina und Umaru machen zusammen Schokolade. Später taucht Kirie unerwartet auf, als Umaru gerade nicht zuhause ist, und ganz am Ende muss sich Onii-chan im Pudding-Verfahren gegen Umaru behaupten.
It’s Valentine’s Day! Kirie burns cookies, Ebina attempts to make chocolate, and Umaru continues to offload food prep to Taihei.
Umaru, Ebina et Kirie décident de suivre la tradition en préparant elles-mêmes des chocolats ! Mais Kirie n'est pas très douée en cuisine, et Ebina n'ose pas l'offrir à son destinataire.
In questo episodio Kirie prepara dei biscotti fatti in casa, Ebina dei cioccolatini e Umaru va in un negozio di anime con Sylphyn. Kirie si presenta nell'appartamento dei Doma senza avere appuntamenti prefissati, e Umaru e il fratellone indagheranno su chi ha mangiato un certo budino!
今回は……
きりえちゃんがクッキーを手づくりしたり
海老名ちゃんとチョコを手づくりしたり
シルフィン三とアヌメイトに行ったり
きりえちゃんがアポなしで家にやってきたり
お兄ちゃんとプリン裁判をしたり、するよ!
우마루와 대화할 기회를 만들기 위해 키리에는 수제 쿠키를 만든다. 그러나 오븐에 쿠키를 굽다가 망상에 빠져 다 태워버리고 마는데.
Dessa fez... Kirie-chan faz biscoitos caseiros e Ebina-chan faz chocolates. Kirie-chan vai para o apartamento sem avisar, e Umaru compete com o Onii-chan.
Con la llegada de San Valentín, todas las chicas quieren preparar chocolates para sus seres queridos, así que Ebina y Umaru deciden atreverse con el reto de preparar chocolate casero. Mientras tanto, Kirie prepara galletas, aunque su plan no sale como esperaba.
切绘正在厨房里忙碌,她正在尝试制作小点心,崩巴悄悄的在厨房门外偷看。切绘好不容易做好了饼干,在送给师傅前得好好包装一下。就在她去拿包装袋的时候,崩巴吃掉了切绘的手作饼干,他误以为切绘是给自己做饼干,但是不好意思开口,所以直接吃掉了。犯下了打错崩巴遭到切绘的重击,切绘之后还会做饼干送给小埋吗?