Satou hält einen blutdurchtränkten Müllbeutel in den Händen. Als sie ihn in den Fluss werfen will, spürt sie, das jemand in der Nähe ist. Am nächsten Tag spricht sie der Jahrgangsverantwortliche, Herr Kitaumekawa, an, weil er sich um sie sorgt. Währenddessen ist Asahi auf der Suche nach Shio und verteilt Flugblätter in der Stadt.
Satou is holding a trash bag covered in blood. She tries to throw it away in the river, but senses someone nearby. The next day at school, the class president, Kitaumekawa, worries about Satou and tries to talk to her. Meanwhile, Asahi is handing out flyers around town looking for Shio.
Satou ha in mano un sacco della spazzatura sporco di sangue. Vuole gettarlo nel fiume, ma sente di essere osservata. Il giorno dopo a scuola, il presidente della classe, Kitaumekawa, è preoccupato per Satou e cerca di parlarle. Nel frattempo, Asahi distribuisce per la città volantini in cerca di Shio.
血のにじんだゴミ袋を手にするさとう。それを川に捨てようとした時、誰かの気配を感じる。翌日の学校では、学年主任の北埋川がさとうを心配して声をかけてきた。一方、街ではビラを配ってしおを捜索するあさひの姿があった。
Satou está segurando um saco de lixo coberto de sangue. Ela tenta jogá-lo no rio, mas sente alguém por perto. No dia seguinte, na escola, o presidente da turma, Kitaumekawa, se preocupa com Satou e tenta conversar com ela. Enquanto isso, Asahi está distribuindo panfletos pela cidade à procura de Shio.
Tras conseguir la sensación de que alguien está mirando, Satou deduce que su maestra de escuela, Daichi Kitaumekawa, es el acosarla, la gestión estrecho para evitar ser asaltado. A la mañana siguiente, Satou amenaza con exponer los hechos de Kitaumekawa a su familia, coaccionarla para la eliminación de algunas pruebas no deseado por ella.
砂糖拿着渗透着血的垃圾袋。正打算将其扔到河里时,她察觉到了他人的气息。第二天在学校,年级主任北埋川担心砂糖并跟她打招呼。另一边,旭在大街上发传单寻找盐的线索。