At DJ’s jewelry expo, Ava comes to better understand Deborah and DJ’s complicated mother-daughter relationship. Deborah receives an unexpected piece of ammunition against Marty.
Ava, Deborah ve Dj'in karmaşık ilişkisini mücevher fuarında daha iyi anlamaya başlar. Deborah, Marty'e karşı kullanmak için koz toplamaya çalışır.
Un regalo inesperado cae en el regazo de Deborah en un bat mitzvah. Después de que Deborah rechace ayudar a DJ, Ava la acompaña a una exposición de joyería, y allí descubre más cosas sobre la complicada relación madre-hija de Deborah y DJ.
На выставке ювелирных изделий Ди Джей Айва лучше понимает сложные отношения Деборы и Ди Джей, как матери и дочери. Дебора получает неожиданное оружие против Марти.
Als Deborah sich weigert, die Schmucklinie ihrer Tochter DJ bei QVC zu bewerben, geht Ava mit DJ zu einer Messe, um Deborah zu ärgern, und die beiden freunden sich an. Ava ruft ihre Mutter an, um ihr endlich mitzuteilen, dass sie ihren Fernsehvertrag verloren hat. Als Ava ins Hotel zurückkehrt, ruft Deborah sie an, um sich nach ihren Hotelrechnungen zu erkundigen, und sie sehen schließlich gemeinsam am Telefon fern und scherzen miteinander.
Váratlan adomány hull Deborah ölébe egy bát micván. Miután DJ szívességkérését Deborah elutasítja, Ava elkíséri őt egy ékszerkiállításra, hogy többet tudjon meg Deborah és DJ bonyolult anya-lánya kapcsolatáról.
Ava en apprend davantage sur la relation dysfonctionnelle entre Deborah et sa fille DJ. Deborah se rend à la bat-mitzvah de la fille de Marcus pour tenter de récupérer ses dates au casino.
Ava raggiunge DJ a un'esposizione di gioielli, dove legano parlando di frustrazioni comuni. Deborah tenta di conquistare Marty per assicurarsi le date al Palmetto.
Na exposição de joias de DJ, Ava passa a entender melhor a complicada relação mãe-filha de Deborah e DJ. Deborah recebe uma munição inesperada contra Marty.