La Belle hat mit einem Angebot zu kämpfen; es geht um alles oder nichts. Bill will sich beweisen und Frank erzählt seinem unfreiwilligen Publikum eine Geschichte.
La Belle wrestles with an all-or-nothing offer. Bill seeks new and dangerous ways to prove himself, And Frank shares a story with a captive audience.
La Belle est perplexe face à une offre qui ne lui laisse pas beaucoup de choix. Bill cherche à faire ses preuves, tandis que Frank se livre à un public captif...
לה-בל מתמודדת עם הצעה של 'הכל או כלום'. ביל מחפש דרך מסוכנת להוכיח את עצמו, ופרנק חולק סיפור עם קהל שבוי.
A La Belle si valuta se accettare un'offerta perentoria. Bill trova un modo rischioso di dimostrare il suo valore e Frank condivide una storia con un pubblico attento.
라벨의 여인들은 마을의 운명이 걸린 제안을 받고 고민에 빠진다. 전부를 얻거나 빈손으로 남아야 하는 거래. 무능하다 비판받던 보안관 빌은 스스로 위험한 길을 떠난다.
La Belle recebe uma oferta do tipo pegar ou largar. Bill resolve se provar de um jeito perigoso e Frank conta histórias para uma plateia muito atenta.
В Ла Белль приезжают представители крупного синдиката, предлагающие женщинам невыгодную для них сделку по приобретению прав на шахту. Тем не менее она обеспечит город необходимой мужской рабочей силой, а также восстановит пришедшие в упадок дома и улицы. Элис, понимая, что не справится с доставшимся ей табуном, принимает рискованное решение, в то время как Гриффин, продолжает поиски бывшего подопечного, следуя не только своему чутью, но и встречающимся в неожиданных местах знамениям. Между тем МакНью начинает преследование Фрэнка, чтобы предотвратить его нападение на подотчетный шерифу городок.
La Belle lucha con una oferta de todo o nada. Bill busca una forma peligrosa de demostrar su valía, y Frank comparte una historia con una audiencia cautiva.
La Belle recebe uma oferta do tipo pegar ou largar. Bill resolve se provar de um jeito perigoso e Frank conta histórias para uma plateia muito atenta.