ダイヤモンドダストとの対バンライブ、仁菜達のチケットの売り上げは想定の半分にも満たなかった。一方、ダイヤモンドダストのチケットはSOLD OUT。突き付けられる厳しい現実。それでも仁菜たちは自分の意思を貫き通す。
In the battle of the bands against Diamond Dust, Nina's band's ticket sales have not even reached half of their sales projection. Meanwhile, Diamond Dust sold out their tickets. The harsh reality comes crashing down. Even then, Nina and the band stay true themselves and begin to play their song.
与钻石星尘的对班演唱会,仁菜她们的销售额连预期的一半都没达到,而钻石星尘的票却已经售罄。尽管残酷的现实摆在面前,仁菜她们仍坚持自己的信念。
Nina et les membres du groupe sont confrontées à la dure réalité de l’industrie : Diamond Dust continue de dominer en popularité, tandis que leur nouvel album peine à se faire remarquer… Dans cet océan moribond, parviendront-elles à entrevoir une lueur d’espoir ?
Nina und die anderen müssen sich der Realität stellen, dass sie nicht genug Tickets verkaufen können. Da bietet Hina von Diamond Dust ihre Hilfe an …
Nonostante le Togenashi Togeari sembrino avere una buona popolarità, la nuova canzone non viene ben accolta e i biglietti venduti per il live sono molto sotto le aspettative. Mentre la band decide cosa fare, Nina viene contattata da Hina...
مبيعات تذاكر فرقة توجي توجي لمعركتهم الموسيقية ضد فرقة دليموند داست كانت أقل من نصف ما كانوا يأملون. في المقابل، نفدت تذاكر فرقة دايموند داست بالكامل. الواقع قاسٍ ولا يبالي. ومع ذلك، ستواصل نينا والفرقة بعزيمتهم التي لا تُقهر.