Když na začátku arktického jara mláďata medvěda ledního poprvé vylezou z brlohu, teplota venku je až mínus 40 stupňů Celsia. I s tím si ale poradí.
David Attenborough afslører, hvordan forskerne måler ændringerne i polarområderne og hvad det betyder for dyr og mennesker, der bor der, og for hele planeten.
Sir David Attenborough begleitet uns durch die letzte Episode. Das Schmelzen des Eises an den Polarkappen unserer Erde ist das Hauptthema. Einige Szenen aus den vorangegangenen Episoden werden hier wiederholt. Viele Fakten regen zum Nachdenken an und lassen erkennen, dass wir uns klimatechnisch tatsächlich schon auf sehr dünnem Eis bewegen.
David Attenborough reveals how scientists measure the changes in the polar regions and what they mean for the animals and people who live there, as well as for the whole planet.
Miten ilmastonmuutos vaikuttaa napa-alueilla asuvien ihmisten ja eläinten elinehtoihin, entä meihin muihin? Sir David Attenborough matkaa napajäätiköillä, joiden sulaminen jatkuu kiihtyvällä vauhdilla.
אם עוד צריך הוכחות להתחממות הגלובלית, הפרק הזה מספק אותן בשפע. כיצד מגיבים תושבי הקוטב, חיות הבר, לתוצאותיה של ההתחממות? ובעיקר, מה עלולות להיות ההשפעות שלה על שאר הפלנטה.
In deze extra aflevering van Frozen Planet meet David Attenborough de temperatuur aan de polen. Letterlijk en vooral ook figuurlijk: de 85-jarige veteraan van de natuurfilm reist naar beide poolgebieden om na te gaan wat daar de gevolgen zullen zijn van de opwarming van de aarde.
David Attenborough viaja às regiões polares para investigar o que o aumento da temperatura implicará para os povos e animais que vivem nelas e para o resto do planeta.
Дэвид Аттенборо показывает, как ученым оценить изменения в полярных регионах и что они означают для животных и людей, которые живут там, так же как и для всей планеты.
¿Cuál es el futuro de las regiones polares? Este último capítulo de "Planeta helado" investiga cómo el cambio climático afecta a los animales y a las personas que pueblan estas zonas y las consecuencias que puede tener para el resto de los habitantes del planeta.
Utilizando la más moderna tecnología, esta entrega muestra cómo el calentamiento global afecta los Polos de una manera más rápida y drástica que a ninguna otra parte de la Tierra.
I det sjunde avsnittet av Frozen planet reser Sir David Attenborough både till Arktis och Antarktis för att undersöka vad den höjda temperaturen i världen betyder för djur och människor som lever i dessa områden, men också vad dessa grader betyder för resten av världen.
纪录片《融化中的冰冻星球》独家探究了气候变化对极地地区的人类和动物的影响,以及对于整个人类来说意味着什么。该节目使用了世界最尖端的空中拍摄和慢速拍摄技术,以大量极具震撼力的画面告诉人们:全球变暖对极地造成的影响,比对地球上其它地方造成的影响要来得更快更强烈。世界著名生物学家、BBC资深制作人大卫·阿滕伯勒先生担任本片的解说人,用他深入浅出的讲述,带您进入神秘的极地世界。
Malgré les conditions de vie particulièrement rigoureuses dans les régions polaires, certaines populations ont décidé de s'y installer.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
עברית
Nederlands
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
大陆简体
한국어
français