Harp reist nach Montreal, um Geschäfte mit Elizabeth Carruthers zu machen. Michael und Sokanon kommen derweil an Fort James an, um ihren Plan auszuführen.
Harp travels to Montréal to do business with Elizabeth Carruthers. Michael and Sokanon arrive in Fort James to put in place their part of the plan, but Sokanon gets distracted. With Emberly gone, life has slipped from bad to worse at the alehouse.
Harp décide de s'aventurer à Montréal pour conclure un accord avec Elizabeth. Tandis qu'Emberly lutte pour conserver la taverne, Lord Benton joue de ruse.
Harp rischia di essere catturato a Montreal mentre cerca un accordo con Elizabeth. Emberly prova a mantenere il controllo sulla locanda. Lord Benton fa una mossa astuta.
Harp riskeert gevangenschap in Montreal om een deal met Elizabeth te kunnen sluiten. Emberly vecht om het bierhuis te behouden. Lord Benton doet een slimme zet.
Harp se arriesga a que lo atrapen en Montreal para hacer un trato con Elizabeth. Emberly lucha por conservar la taberna y lord Benton hace una astuta jugada.
Harp cestuje do Montrealu, aby obchodoval s Elizabeth Carruthers; Michael a Sokanon přijedou do Fort James, aby dali část svého plánu na místo; život se ve sklepě změnil ze špatného na horší.
Харп отправляется в Монреаль, чтобы разрешить дела с Элизабет Каррутерс. Майкл и Соканон прибывают в Форт-Джеймс, чтобы осуществить свою часть плана, но Соканон теряет бдительность. С уходом Эмберли жизнь становится хуже в пивной.
Kiinnijäämisenkin uhalla Harp saapuu Montrealiin neuvottelemaan Elizabethin kanssa. Emberly taistelee pitääkseen oluttuvan. Lordi Benton tekee kieron liikkeen.