Nachdem Takao das Sportzeug der von ihm angebeteten Nanako entwendet hat, entwickelt er heftige Schuldgefühle. In der Klasse kursieren Gerüchte, dass der Täter sicher ein Perverser ist.
Takao steals Nanako’s gym cloths in a fit of stupidity and confusion, which weights heavily on his conscience as he sees the effect his actions have. Plagued by guilt, Takao is approached by Nakamura, who reveals that she saw him take the gym cloths. Takao’s problems continue to multiply as he’s slowly caught in a web of sin.
見よ、街を灼き尽くさんと 地平線にその身を横臥へる太陽が
おれを嘲笑つてゐる
見よ、四方八方を取り囲む山々が 凍えるやうな冷酷さをもつて
おれを罵つてゐる
悪魔に魂を売り渡し、聖女の上衣(ローブ)を踏み躙つたおれを。
清廉潔白の民よ、さうだ、罪深いおれを赦すな
もとより逃げ場のないおれだ
この堅牢な檻の中で 我が最愛の悪徳に誓ひをたてよう。
Takao roba la ropa de gimnasia de Nanako en un ataque de estupidez y confusión, acto que pesa gravemente sobre su conciencia al ver el efecto de sus acciones. Mientras es agobiado por la culpa, Takao es abordado por Nakamura, quien le revela que ella le vio robar las ropas de Nanako. Los problemas de Takao continúan multiplicándose lentamente mientras es absorbido por una red de mentiras y engaños.