不思議な存在“怪”が人の心に作用してかかる病「怪病」。
現在の医学では解明できないその病の専門医・ラムネのもとに、目からマヨネーズが出るようになり困っていた琴がやってきた。
ラムネの弟子・クロに声をかけられ連れて来られたのだ。
マヨネーズ以外にも調味料が出てくると言う琴に、ラムネは治療のためある怪具を差し出す。
People become afflicted by "mysterious diseases" when their hearts and minds are affected by "the mysterious." Koto, a girl who produces mayonnaise from her eyes, visits Dr. Ramune, who specializes in these diseases that can't be explained by modern medicine. She was brought to the clinic by Ramune's apprentice Kuro. Koto explains that she also cries condiments other than mayonnaise, and Ramune offers her a mysterious treatment.
Quando uma pessoa passa por momentos difíceis e seu coração fica mais frágil, ela pode ser afetada por uma "incógnita" e acabar pegando a misteriosa doença que alguns chamam de "incognose", que causa inúmeros efeitos bizarros. Para curá-la, existem os incognologistas, cujos métodos podem ser tão bizarros quanto!
Lorsque la médecine conventionnelle ne peut expliquer certains maux dont souffrent des patients comme la petite Koto, qui pleure des sauces et condiments en lieu et place de larmes, le docteur Ramune entre en scène et sait résoudre les situations les plus complexes.
Dr. Ramune ist ein Spezialist für „Mysteriöse Krankheiten“, die durch böse Geister verursacht werden. Seine erste Patientin ist ein kleines Mädchen, das Tränen aus Mayonnaise weint. Hilfesuchend wendet sie sich an Dr. Ramune.
불가사의한 존재 '괴이'가 인간의 마음에 작용해 걸리는 병인 '괴병'. 현대 의학으론 해명할 수 없는 그 병의 전문의인 라무네에게, 눈에서 마요네즈가 나오게 된 코토가 찾아왔다. 라무네의 제자인 쿠로에게 발견되어 온 것이라고 한다. 마요네즈 외에도 조미료가 나온다고 말하는 코토에게 라무네는 치료를 위해 어떤 괴이한 도구를 건네주는데.