Die mysteriöse Frau fordert die DigiRitter auf, in das Giga-Haus zu kommen. Obwohl die DigiRitter wissen, dass es sich um eine Falle handeln muss, geht ein Teil von ihnen in das Haus. Dort werden sie von Insekten-Digimon angegriffen. Auch die restlichen DigiRitter, die vor dem Haus warten sollten, flüchten sich vor Angriffen in das Haus. Davis, Ken und Cody finden schließlich die flötenspielende Dame. Cody kombiniert, dass ihr Flötenspiel Digimon bezirzt und gefügig macht. Leider bemerkt er zu spät, dass das Flötenspiel alle Insekten-Digimon. So gehorchen ihre Partner Digimon nun dem Willen der Frau, und die drei sind in dem Spinnennetz von Dokugumon gefangen.
Arukenimon ends up having the ability to control insect digimon, and she manages to turn Stingmon and Digmon against the kids. Can the digi-destined find a way to free them from her control, or are they about to be defeated?
謎の女の行動を未然に阻止するため、ダークタワーの破壊を優先する大輔たち。一方選ばれし子供たちを一掃しようと、謎の女は建物も家具も巨大な館、ギガハウスへこいと挑戦状を送る。罠と知りつつもギガハウスに向かう大輔たち。彼らを待っていたのは昆虫型デジモンの大軍団!
En este episodio Davis, los demás niños elegidos y Ken reciben una invitación de parte de Arukenimon para "acabar con sus asuntos de una vez por todas", pese al hecho de que parece ser una trampa, los niños se adentrarán en la "casa gigante" y enfrentaran a una serie de digimon insecto controlados por Arukenimon mediante una misteriosa flauta.
Les sauveurs arrivent dans une énorme demeure, endroit dans lequel l’étrange femme les attend avec impatience. Alors qu’il se dirige vers elle, le groupe est attaqué par un tas de digimon insectes. Lorsqu’ils aperçoivent cette femme araignée, celle-ci utilise sa flûte pour contrôler Stingmon et les autres digimon insectes du groupe.