物件下見という緊迫した状況下で、機転を利かせた対応をしなければならない麗子。最後に笑うのは地面師たちか、それとも石洋ハウスか。
Inmitten der steigenden Spannungen beim Besuch vor Ort muss Reiko improvisieren. Wer wird zuletzt lachen: die Betrüger*innen oder das Sekiyo House?
Amid rising tensions during the on-site visit, Reiko must improvise her way through. Who will get the last laugh — the swindlers or Sekiyo House?
A tensão aumenta durante a visita ao local, e Reiko precisa improvisar. Quem será que vai rir por último, os golpistas ou a Sekiyo House?
La tension monte lors de la visite sur site, et Reiko doit improviser. Qui aura le dernier mot, les escrocs ou Sekiyo House ?
Reiko tiene que responder con tacto en las tensas circunstancias de una inspección inmobiliaria. ¿Serán los caseros quienes rían los últimos o la Casa Ishiyo?