Um seinen zurückgekehrten Bruder Gary loszuwerden, überhäuft J.R. ihn mit Arbeit. So dauert es nicht lange, bis Gary seine sieben Sachen packt und sich heimlich aus dem Staub macht. Damit hat J.R. sein Ziel, unliebsame Anwärter auf das Erbe loszuwerden, fast erreicht.
J.R's efforts to rid the family of Gary...again, begin to work. J.R pretends to help his younger brother, by including him in some Ewing business. The venture, however, is with a company doomed for failure, and Gary begins to feel the stress. Valene realizes what J.R is up to, but is unable to stop it. Pam has trouble of her own. A drunken Digger showed up at Southfork, while recovering from his binge, he tell Pamela he will no longer acknowledge her as his daughter because she is married to a Ewing.
Val, revenue vivre à Southfork avec Gary, s'inquiète du comportement de J.R. devenu gentil avec eux. Elle pense que l'aîné des Ewing prépare un mauvais coup. En effet, sous la pression, Gary s'enfuit à nouveau, laissant Lucy plus amère et désemparée que jamais. Quand à Pamela, elle est confrontée aux problèmes d'alcoolisme de son père. J.R. monnaie le départ de Valene. Lorsque Lucy l'apprend, elle gifle de plein fouet son oncle J.R.
Végre együtt a család, mert Gary (a középső fiú) és neje, Valerie is visszatér a farmra. Jockey nagy erőfeszítéseket tesz, hogy rég elveszített testvérét kényelmesen elhelyezze az egyik Ewing üzemben. Legjobban Gary felesége gyanakszik, és nem hisz a bátyus jóindulatú törekvéseiben. Pamelának is megvan a maga gondja az apjával, aki az összejövetelen elviselt megaláztatást annyira a szívére vette, hogy a lányával sem hajlandó szóba állni - a kijózanítóban kúrálják.