Während John Ross versucht, Verbindung zu Carter McKays Enkel Hunter aufzunehmen, setzen Bobby und Ann alles daran, Sue Ellen zu befreien. Unterdessen muss Elena eine schwierige Entscheidung treffen.
As Bobby and Ann work to get Sue Ellen released, John Ross pushes ahead on his plans for control of Ewing Global, enlisting the help of one of J.R.'s last business partners. Meanwhile, secrets come to light as Emma discovers the lengths her father and grandmother have gone to control her, Elena decides what to do with a secret she's discovered and her brother, Drew, returns to Dallas, which leads to a surprising showdown.
Bobby ja Ann yrittävät saada Sue Ellenin vapaaksi pakkohoidosta, jonne John Ross on alkoholiongelmasta kärsivän äitinsä lähettänyt. John Ross ja Pamela puolestaan koettavat uskaliain keinoin hankkia rahoituksen uusimmalle vallankaappaussuunnitelmalleen. Syyllisyyden kalvama Drew haluaisi palata Dallasiin ja antaa itsensä ilmi. Epäonnistuttuaan viettelytehtävässään Candace saa potkut Harrisilta. Mutta mitä tuumaa Emma, kun hän kuulee isänsä juonista?
Bobby s’emploie à faire sortir, coûte que coûte, Sue Ellen de l’hôpital où elle est internée. De cette façon, il pourra récupérer ses voix au conseil d’administration et s’opposer au projet d’introduction en bourse d’Ewing Global exigé par John Ross. Ce dernier licencie Candice à qui il reproche d’avoir fait capoter son projet d’introduction en bourse. Pendant ce temps, Harris Ryland se débarrasse également de la jeune femme qui n’a pas réussi à séduire John Ross. Emma découvre avec stupeur que Candice travaillait pour son père. Harris lui explique qu’il voulait lui montrer le vrai visage de John Ross et lui transmet des photos sur lesquelles on voit le jeune marié en compagnie d’une jeune prostituée de seize ans.
בובי ואן פועלים יחדיו כדי לשחרר את סו אלן. ג'ון רוס מגייס את עזרתו של אחד מהשותפים העסקיים של אביו. סודות שהוסתרו נחשפים...