風魔法の効果を付与した腕輪型の魔導具を試作したダリヤ。 すさまじい跳躍を可能にする腕輪に興味をそそられたヴォルフは、自分専用の魔導具にしてもらうことに。 一緒に食事を楽しんだり、ヴォルフの話をヒントにダリヤが靴乾燥機の魔導具を新しく作ったり、二人の時間は過ぎていく。 その翌日、商業ギルドを訪れていたダリヤの元に、魔物討伐部隊の副隊長が書簡を届けに来る。
Wolf is intrigued by a bracelet Dahlia has imbued with wind magic. As they spend time eating and chatting, Dahlia is inspired to make a new magic device based on Wolf's stories. The next day, when she visits the Trade Guild, a letter arrives for her.
Dahlia invente un nouvel appareil pour améliorer le séchage des bottes militaires. Par ailleurs, elle continue de travailler sur des armes magiques, avec Wolfred. Elle commence à acquérir une certaine réputation au sein de l’unité d’extermination des démons.
Nachdem Dahlia und Wolfred ein neues Magiment getestet haben, kommt ihnen beim Abendessen eine neue Idee, die sie gleich umsetzen. Um erneuten Aufruhr wegen einer ihrer Erfindungen zu vermeiden, bespricht sich Dahlia dieses Mal jedoch erst mit Ivano. Während des darauffolgenden Gesprächs mit Gabriella, wünscht ein Bote aus dem Königsschloss Dahlia zu sprechen …
Dahlia y Wolf prueban el nuevo brazalete, al cual el joven da un buen uso, y luego Dahlia intenta comprender las normas de la nobleza... justo a tiempo, pues tendrá que visitar el palacio.
Wolf decide testar o bracelete que Dahlia considerava uma falha e que precisaria ser selado.
Wolf resta intrigato dal bracciale fatto da Dahlia. Mentre i due cenano insieme a lei viene l'idea per un nuovo strumento magico. Il giorno dopo si reca a parlarne col signor Ivano. Ad interrompere la sua visita in Gilda, l’arrivo di una lettera.