Die junge Sayaka hat sich mit einem Gangster angelegt. Ihr Vater engagiert Ryo als Bodyguard. Es gelingt den Verbrechern trotzdem, Sayaka zu entführen.
Ryo is tricked into doing bodyguard work for the daughter of a Yakuza Boss being stalked by a biker team. Ryo realizes that the daughter is the leader of a female gang at her school, and finds there is much more than what the Yakuza boss is requesting.
Un chef d’une famille de la mafia, Garmoni, a envoyé une grosse somme d’argent à Nicky en échange d’un travail. Incapable de se maîtriser, Nicky a tout dépensé et doit maintenant protéger Gina la fille de Garmoni. Gina est une lycéenne rebelle, fréquentant les bars, allant même jusqu’à insulter le chef d’un gang de motard : Les Anges Noirs. Nicky se fait passer pour son professeur, et malgré les nombreuses tentatives de Gina pour se débarrasser de lui, il la surveille constamment. Quand Gina se fait enlever par les Anges Noirs, elle ne se laisse pas faire mais les A.N sont encore plus bêtes qu’on pourrait le penser. Le chef : Johnny rappelle à Gina que leur parents avaient décidés de les marier. Nicky arrive alors en compagnie de Garmoni et donne une bonne leçon aux motards. Garmoni précise ensuite que le meilleur prétendant à Gina serait Nicky. Celui-ci déclame qu’il ferait mieux de se conduire en père aimant.
Hunter viene assoldato da uno yakuza a cui deve 100 milioni di yen per trovare sua figlia, una studentessa scatena risse.
知人のヤクザ・竜神会組長から、娘の護衛を依頼される獠。その娘・さやかは女番長で、暴走族「ブルー・オイスター」に狙われているという。家庭教師に扮した獠は、父の勝手な依頼を嫌がるさやかに構わず付き添う。そんなある夜、さやかが「ブルー・オイスター」に拉致されてしまった。しかしそのボスは、さやかもよく知る人物だった。そして……。
Ryo es engañado para que haga un trabajo de guardaespaldas para la hija de un jefe Yakuza que es acosada por un equipo de moteros. Ryo se da cuenta de que la hija es la líder de una pandilla en su escuela, y descubre que hay mucho más de lo que el jefe de Yakuza está pidiendo.
阿獠本来不接受黑道人物的保护工作,但是这次却不得不违反原则。阿獠中了神龙会会长的美人计,收下了1亿元的委托金,并在一星期之内全部花光。如果拒绝会长的委托就要退还1亿元,无力还债的阿獠只得接受委托,担任会长女儿明佳的家庭教师,实则是贴身保镖。然而,这位大小姐却是位令人头疼的不良少女……