Im Herbst 1143 vereinbart das Kloster St. Peter und St. Paul zu Shrewsbury mit der benachbarten Abtei von Haughmond einen Landtausch zum beiderseitigen Vorteil. So gelangt das Kloster in den Besitz des Töpferackers; laut Bibel der Ort, der von dem Judaslohn gekauft wurde und auf dem Fremde beerdigt wurden. Dieser Töpferacker wurde so benannt, weil lange Zeit ein Töpfer Pächter des Grundstücks war; dieser hatte seine Berufung erfahren und war im Kloster von Shrewsbury untergekommen, seine Ehefrau, die nicht wieder heiraten durfte und zudem fast nur Walisisch sprach, verschwand kurze Zeit später. Als die Brüder das lange ungenutzte Land umpflügen, scheint sich die Zweideutigkeit des Namens zu bestätigen: in einer Ecke findet sich das Grab einer Unbekannten, die nur noch durch ihr schönes, langes schwarzes Haar zu identifizieren ist. Allem Anschein nach ist die Tote die Gattin des Töpfers, doch wer hat sie getötet und bestattet? Wer war der ominöse Liebhaber, den sie erwähnt hatte und mit dem sie durchgebrannt sein soll? Bruder Cadfael und sein Freund, der Sheriff Hugh Beringar, nehmen die Ermittlungen auf, damit die Verstorbene den ewigen Frieden finden kann, der ihr zusteht ...
A potter's wife dies suddenly, and he gives up his old life to enter the Abbey, but the other monks suspect him of having killed his wife. As Cadfael investigates the death he finds a curious web of jealousy, infidelity and suicide.
En septembre 1143, les moines des abbayes de Shrewsbury et de Haughmond s'interrogent sur l'éventualité d'accorder à Ruald, le potier local, la possibilité de devenir moine. Celui-ci affirme qu'il a été appelé par Dieu et semble prêt à renoncer à sa vie actuelle pour entrer dans les ordres. Il abandonne alors tous ses biens terrestres au profit de son épouse. Peu de temps après, on découvre le cadavre d'une femme dans le jardin du potier. La mystérieuse inconnue pourrait être la femme de Ruald, qui aurait, d'après son mari, disparu avec son amant. Cadfael quitte son herboristerie pour examiner le corps et constate qu'il ne présente aucune trace de violence...
La moglie di un vasaio muore improvvisamente ed egli rinuncia alla sua vecchia vita per entrare nell'abbazia, ma gli altri monaci lo sospettano di aver ucciso sua moglie. Mentre Cadfael indaga sulla morte, trova una curiosa rete di gelosia, infedeltà e suicidio.
Горшечник отказывается от прежней жизни и приходит в аббатство, чтобы стать монахом. Его жена внезапно умирает, а монахи подозревают горшечника в ее убийстве. Кадфаэль расследует эту смерть и распутывает поразительный клубок ревности, измены и страсти.