Jako ryba bez vody ve městě, které je jí tak cizí, Joanna bojuje s otázkami ohledně odchodu své rodiny, když byla teenagerka a snaží se přesvědčit místní, že se změnila.
A fish out of water in a town that's as foreign as it is familiar, Joanna battles with questions over her family's hasty departure when she was a teenager and attempts to convince the locals that she has in fact switched sides.
Se sentant comme un poisson hors de l'eau dans cette ville aussi étrangère que familière, Joanna se pose des questions sur le départ précipité de sa famille quand elle était adolescente et tente de convaincre les habitants qu'elle a changé de camp.
Joanna kényelmetlenül érzi magát abban a városban, amely egyszerre ismerős és idegen is számára, és ilyen körülmények között kénytelen számot vetni azokkal a kérdésekkel, amelyek a családjával kapcsolatban merülnek fel még akkoriból, amikor hirtelen el kellett hagyniuk a várost Joanna tinédzser korában.
Ihre neue alte Heimat fühlt sich für Joanna gleichzeitig fremd und vertraut an. Vor allem die überstürzte Abreise ihrer Familie, als sie noch ein Teenager war, bewegt sie. Außerdem versucht sie, die Einheimischen davon zu überzeugen, dass sie für ihre Rechte kämpft.
Joanna komt terecht in haar geboortedorp, dat even vreemd als vertrouwd is, en ze moet vragen beantwoorden over het overhaaste vertrek van haar familie toen ze een tiener was.
Um peixe fora d'água em uma cidade que é tão estrangeira quanto familiar, Joanna luta com perguntas sobre a saída de sua família de lá quando ela era ainda uma adolescente.