Kuki tanzt in der Schule mal wieder so aus der Reihe, dass es selbst Rin zu bunt wird und sie ihn zur Ordnung ruft. Am Abend zieht ein Unwetter auf. Da Kuki noch nicht von Yukari abgeholgt wurde, nehmen Daikichi und Rin ihn mit zu sich nach Hause. Bald darauf trifft auch Yukari dort ein und sie verbringen einen netten Abend zu viert.
As the town receives a typhoon alert, Daikichi contemplates investing in some insurance whilst Rin keeps control of Kouki during class. As the storm settles in, Yukari and Kouki stay over with Daikichi and Rin for dinner.
E' in arrivo un tifone e una volta andato a prendere Rin a scuola a Daikichi vine l'idea di portare con sé anche Kouki, dato che la madre non è ancora arrivata. Così, quando la donna li raggiunge a casa, è il momento per passare un po' di tempo insieme come una vera famiglia.
大型台風が接近。大吉がお迎えに行くと、学童に残っていたのはりんとコウキの二人だけ。嵐の中を帰ってきた3人は、おおはしゃぎ。そこへ、コウキを迎えにきたコウキママも加わって、一緒にご飯を作って食べることに。それは、まるでひとつの家族のようで…。
태풍이 상륙하던 어느 날, 린과 코우키는 수업을 마치고 학교에서 각자 엄마와 다이키치를 기다리고 있다. 먼저 도착한 다이키치는 점점 거세져 갈 바람이 걱정돼 유카리 대신 코우키를 먼저 집으로 데려간다. 다 같이 덧문을 세우고 목욕 후 옷을 갈아입던 중에 유카리가 도착했고, 어쩌다 다 함께 저녁 식사를 하게 되는데…
Когда город получает предупреждение о тайфуне, Дайкичи размышляет о вложении средств в страховку, пока Рин контролирует Коуки во время занятий. Когда шторм утихает, Юкари и Коуки остаются с Дайкичи и Рин на ужин.
Mientras la ciudad recibe una alerta de tifón, Daikichi contempla invertir en algún seguro mientras Rin mantiene el control de Kouki durante la clase. Mientras la tormenta se instala, Yukari y Kouki se quedan a cenar con Daikichi y Rin.