フョードルの仕掛けた罠により、少女爆殺の罪に問われる国木田。それを見破れなかった乱歩もまた悔恨をつのらせ、冤罪を晴らすことを誓う。そして、プシュキンから得た証言と写真を手がかりに、証拠隠滅の専門家である「隠滅屋」があらわれるという展望台へ向かうのだった。とある取り引きのため、たまたま同じ場所に居合わせたポオを無理やり引き入れ、身を潜ませる2人。だが、待ちくたびれた彼らが目にしたのは、写真の男が地上へと転落していく瞬間だった……。
Ranpo ajuda seu amigo e rival declarado a resolver um mistério que envolve um assassinato disfarçado de suicídio.
Ranpo, per poter scagionare Kunikida dalle sue accuse, si ritrova a lavorare a un caso di omicidio.
Kunikida is being held for a murder that Rampo is certain he didn't commit. Meanwhile, Poe is determined to solve a murder mystery that has had the poilce stumped. Rampo has some thoughts on that situation, too.
Ranpo ayuda a su amigo y rival acérrimo a resolver un misterio relacionado con un asesinato disfrazado de suicidio.
표도르가 설치한 함정 때문에 소녀가 폭발에 휘말려 죽게 한 죄를 덮어쓰게 된 쿠니키다. 그것을 간파하지 못했던 란포 또한 회한의 감정을 내비치며 원죄를 풀 것을 맹세했다. 그렇게 그는 사로잡은 이능력자의 증언과 사진을 단서로, 증거 인멸의 전문가인 ′인멸자′가 나타난다는 전망대로 향했다. 어떤 거래를 위해서 나왔는데 어쩌다 보니 같은 장소에서 마주친 포를 억지로 끌어들였고, 결국 두 사람은 행동을 같이하게 되었다. 하지만 기다리다 지친 그들의 눈앞에 보인 광경은, 사진 속의 남자가 지상으로 추락하는 순간이었는데...
De retour dans le présent, nous retrouvons un Ranpo prêt à tout pour disculper Kunikida, accusé d'un meurtre répugnant. Et pour ce faire, il va falloir qu’il débusque celui qui, dans la bande de Fiodor, est capable d’effacer indices et preuves sur une scène de crime.
Jemand wird vom Dach eines hohen Gebäudes geworfen und Ranpo kommt zum ersten Mal mit der Deduktion an seine Grenzen. Könnte möglicherweise die besondere Fähigkeit des Mörders damit zusammenhängen?
كونيكيدا محتجز بتهمة قتل رامبو متأكد من أنه لم يرتكبها. في هذه الأثناء، يصر بو على حل لغز جريمة قتل أصابها بالحيرة. رامبو لديه بعض الأفكار حول هذا الموقف أيضًا.
由于费奥多尔设下的陷阱,国木田被指控袭击一名年轻女孩。 看不透的乱步也懊悔不已,发誓要洗清诬告。 然后,他们以从普希金那里获得的证词和照片为线索,前往天文台,那里出现了销毁证据的专家“秀也”。 为了某笔交易,两人强行收留了恰好在同一个地方的坡,并把自己藏了起来。 但他们看到的却是照片中男人倒在地上的那一刻......