Bull and the TAC team are under pressure when they have just two days to prepare a defense for a midwife accused of practicing without a license. With time running out, the team tries to convince the private religious community of women their client helps to serve as character witnesses.
Bull e a equipe do EAJ estão sob pressão porque têm apenas dois dias para preparar a defesa de uma parteira acusada de trabalhar sem licença. Com o tempo se esgotando, a equipe tenta convencer a comunidade religiosa feminina de que sua cliente ajuda a servir como testemunha de caráter.
Bull tiene solo dos días para preparar una defensa para una partera acusada de ejercer sin licencia; el equipo trata de convencer a la comunidad religiosa privada de mujeres a las que su cliente ayuda a servir como testigos de carácter.
Eine Hebamme wird beschuldigt, ohne Lizenz zu praktikzieren. Bull und das TAC-Team stehen unter gehörig unter Druck, denn ihnen bleiben nur zwei Tage Zeit, um eine Verteidigung vorzubereiten.
Bull et l'équipe du TAC sont sous pression lorsqu'ils n'ont que deux jours pour préparer la défense d'une sage-femme accusée d'exercer sans licence. Le temps presse et l'équipe tente de convaincre la communauté religieuse privée de femmes que leur cliente aide de servir de témoins de moralité.
Mentre Olivia cerca di capire se riuscirà a difenderlo contro l'accusa di corruzione, Bull, per distrarsi, accetta il caso di un'ostetrica accusata di frode professionale ed esercizio abusivo della professione medica.
Bull hätkähdyttää koko tiimiä, kun hän ottaa vastaan vain parin päivän varoitusajalla tapauksen kätilöstä, jota syytetään laittomasta toiminnasta tiukan kristillisessä yhteisössä. Bullin oma syyte valamiehistön toimintaan sekaantumisesta alkaa vähitellen paljastua salaperäisen vihamiehen häikäilemättömäksi lavastukseksi.