Things get spooky when Tina dissects a fetal pig in science class. Bob and Linda battle a giant ball of earwax.
Tina przeprowadza w szkole sekcję świńskiego płodu, który zaczyna straszyć. Z kolei Bob i Linda toczą walkę z wielką kulą woskowiny usznej.
Bobin korvat ovat tukossa flunssan jäljiltä, ja Linda intoutuu auttamaan niiden puhdistamisessa. Tina alkaa nähdä painajaisia kuolleesta possunsikiöstä.
Tina muss im Unterricht einen Schweinefötus sezieren, und das wird ganz schön gruselig. Bob und Tina hingegen kriegen es mit einem gigantischen Klumpen Ohrenschmalz zu tun. (Text: Comedy Central)
Après avoir disséqué un cochon en cours de sciences, Tina fait des cauchemars dans lesquels le fantôme du cochon vient la hanter.
Un cerdo conmociona la clase de ciencias.
Un maialino crea confusione durante l'ora di scienze.
Tina hamnar I konflikt med sig själv när klassen ska dissekera ett grisfoster. Efter att ha slitits mellan sitt samvete och sin önskan att vara häftig finner hon klarhet i sina drömmar. Linda upptäcker att en vaxpropp orsakat Bobs plötsliga dövhet.
Tina biológia órán felboncol egy malacot, amely aztán kísérti álmában. Linda a Bob fülében feltorlódott zsírral bajlódik.