Robertas Arbeitgeber wurde getötet, anscheinend als Teil eines Krieges zwischen der CIA und der NSA. Sie schwört, die Verantwortlichen zu bestrafen, egal was dazu nötig ist. Fabiola (Ihre Stellvertreterin), Black Lagoon und Mr. Chang werden in den Konflikt hineingezogen.
Roberta's employer was killed, apparently as part of a war between the CIA and the NSA. She vows to punish those responsible no matter what it takes. Fabiola (her understudy), Black Lagoon and Mr. Chang get drawn into the conflict.
L'employeur de Roberta a été tué, apparemment dans le cadre d'une guerre entre la CIA et la NSA. Elle jure de punir les responsables, quoi qu'il en coûte. Fabiola (sa suppléante), Black Lagoon et Mr. Chang sont entraînés dans le conflit.
A Roanapur, il nuovo capo della famiglia Lovelace fa un'offerta a Rock e alla Lagoon Company, mentre Roberta torna in città per reperire nuove armi.
日本の商社マン岡島緑郎は、出張先の東南アジアで事件に巻き込まれ、そのまま悪党まがいの運び屋「ラグーン商会」の一員となってしまう。
名も立場も捨て、“ロック”として悪徳の都「ロアナプラ」で生きる彼は、二挺拳銃(トゥーハンド)の異名を持つ女ガンマン・レヴィ、ボスのダッチ、メカニックのベニーと共に、改造魚雷艇ブラックラグーン号で紺碧の海を駆ける。
そんな中で、かつてさらわれた主人の息子「ガルシア」を救うべく、圧倒的火力で立ちはだかるものを粉砕し、ロアナプラを震撼せしめたメイド「ロベルタ」が再びこの街に現れたとの噂が流れていた。
ロベルタの行方も目的分からず、街がにわかに緊張感を帯びてい中、ロベルタを追ってガルシア少年と彼のもう一人「ファビオラ」がロックの元をたずねてくる。ファビオラから事情を探ろうと、彼女を取り囲むコロンビア・カルテルたち。
しかし、一見おとなしそうで、礼儀正しいファビオラもまた、ロベルタ同様、重武装メイドだった……ファビオラの銃撃が新たな戦いの火蓋を切る。
En Roanapur, el nuevo cabeza de la familia Lovelace le hace una oferta a Rock y a la Compañía Lagoon, mientras la vengativa Roberta aparece en busca de armas.
Работодатель Роберты был убит, очевидно, в ходе войны между ЦРУ и АНБ. Она клянется наказать виновных, чего бы это ни стоило. Фабиола (ее дублерша), Черная Лагуна и мистер Чанг втягиваются в конфликт.
Terwijl Rock en de Lagoon Company in Roanapur van het nieuwe hoofd van de familie Lovelace een aanbod krijgen, daagt de wraakzuchtige Roberta op en zij is op zoek naar wapens.