Die Pudding-Kanone erreicht die Küken nicht. Also beschließt Red, die hungrigen Schnäbel zu füttern, auch wenn er sich hierzu seinem Erzfeind nähern muss.
Comme la portée du canon à desserts du déjeuner n'atteint pas les oisillons affamés, Red décide de les aider... même si cela implique d'être gentil avec son ennemi juré.
Το κανόνι πουτίγκας δεν φτάνει να ταΐσει τους πεινασμένους νεοσσούς, οπότε ο Ρεντ αποφασίζει να τους βοηθήσει, ακόμα κι αν αυτό σημαίνει να τα βρει με τον εχθρό του.
Het puddingkanon komt niet ver genoeg voor de kuikens, dus besluit Red de hongerige kuikens te helpen. Al moet hij dan wel aardig doen tegen zijn aartsvijand.
Il cannone del budino del pranzo non riesce a raggiungere i pennutini, ma Red decide di aiutare i pulcini affamati... a costo di dover fare pace con la sua nemesi.