Guts ist mittlerweile seit 3 Jahren Mitglied der Falken und bereits Stoßtruppführer. Doch seine riskanten Aktionen auf dem Schlachtfeld bescheren ihm immer wieder Ärger mit Generalin Kjaskar. Dank ihrer Verdienste auf dem Schlachtfeld werden die "Falken" nun von einer einfachen Söldnertruppe zu einer regulären Streitmacht ernannt. In ihrer nächsten Schlacht geraten die "Falken" in einen Hinterhalt und Kjaskar muss trotz Streitigkeiten einsehen, dass Guts nicht immer so verantwortungslos ist, wie er scheint. Auch machen sich weitere Feinde bereit, denn die Schlacht um Midland hat gerade erst begonnen.
Guts is now a commander in Griffith's army and he is taking great risks in battle. Although he succeeds, Casca takes him to task for it. Griffith is knighted and the nobles become jealous. Guts saves the Hawks in battle, to Casca's chagrin.
3 ans ont passé, l'unité du faucon a remportée victoire sur victoire; Guts est desormais commandant et Griffith, leader des faucons, est fait chevalier par le roi du Midland.
Maintenant l'unité des faucons n'a plus le statut de mercenaire mais de soldat...
鷹の団の切り込み隊長として活躍するガッツ。しかし千人長のキャスカは、ガッツの無茶な行動に腹を立て、二人は衝突ばかりしていた。そんな折鷹の団はミッドランド王国正規軍に任命され、作戦指令を受ける。指令は敵補給基地を制圧すること。早速、行動に出た鷹の団は見事な動きで敵補給基地内に侵入する。だが、補給基地の守備をするアドンが火薬庫に火を放ち逃走。それを目撃したガッツは仲間に退却を命令し、爆発に巻き込まれずにすむ。そして、作戦を成功させた鷹の団に与えられた次なる使命は、城攻めという大役だった。
Guts ahora es un comandante en el ejército de Griffith y está tomando riesgos en la batalla. Griffith es nombrado vizconde en la corte de Midland para consternación de los nobles. Guts salva a los Halcones en la batalla, para disgusto de Casca.