Nachdem sein Werk als zu streng und ausdruckslos kritisiert wurde und er daraufhin gewaltsam ausrastete, versucht es der junge Kalligraph Handa Seishu mit einem Aufenthalt auf einer kleinen Insel, um sich dort inspirieren zu lassen und seiner Schreibkunst neue Impulse zu geben. Sein Plan eines ruhigen, konzentrierten Arbeitsaufenthalts wird jedoch schon gleich bei seiner Ankunft durchkreuzt, denn die lokale Bevölkerung hat keine Scheu den Neuling in ihre Gemeinschaft zu integrieren. Besonders für das siebenjährige Nachbarsmädchen Naru ist er die neue Attraktion der Insel, ist sie doch stets auf der Suche nach Spiel, Spaß, Abenteuern und neuen Erfahrungen.
As a punishment for punching a famous Calligrapher, young handsome Calligrapher Handa Seishu is exiled on a small island. As someone who has never lived outside of a city, Handa has to adapt to his new wacky neighbors, like people traveling on a tractor, unwanted visitors who never use the front door, annoying kids using his home as a playground, etc. Can this city guy handle all the crazy hardships? Find out in this wacky island comedy full of innocence and laughter!!!
Seishu Handa est un maître de la calligraphie japonaise. Collectionnant les prix et la reconnaissance éternelle de ses semblables, il semble avoir tout pour lui : beauté, jeunesse, talent… À un détail près, il est d’une arrogance sans faille. Lorsqu’un conservateur de musée critique son art, il n’hésite pas à l’assommer, mettant ainsi sa propre carrière en danger… Seishu est alors envoyé sur une petite île japonaise afin d’expier son crime. Là, au beau milieu de la campagne nippone, le jeune Seishu espère être tranquille et enfin pouvoir laisser parler sa créativité. Mais il est bien loin du compte… Qui a dit que la campagne était un lieu reposant ?
האנדה סיישו, קליגרפר צעיר, נשלח על ידי אביו לאי קטן כעונש על כך שהיכה קליגרפר מפורסם. בתור אדם שחי כל חייו בעיר, להאנדה לוקח זמן מה להתרגל למקום המשונה, והאנשים המשונים החיים בו לא ממש עוזרים לתהליך ההסתגלות.
書道界の重鎮を殴った罰として、日本西端の島で一人暮らしを始めることになった若きイケメン書道家・半田清舟。都会育ちで神経質な「半田先生」の前に現れるのは、自由奔放で個性豊かな島民ばかりで……!?慣れない田舎暮らしの洗礼を受けながら、書道家として人として少しずつ成長していく青年のハートフル日常島コメディ!!
서도가문의 후계자로 자신감에 넘치던 미남 신예 서도가 세이슈는 자신의 작품을 혹평한 서예계의 중진에게 폭력을 행사하고, 그의 아버지는 그에 대한 벌로써 세이슈를 큐슈 서쪽에 위치한 외딴 섬마을로 보내버린다. 도시에서 곱게 자란데다 신경질적인 성격의 세이슈는 자유분방한 시골 섬마을 사람들의 행동에 치여가면서도 조금씩 인간으로서, 그리고 서도가로서 성장해가는데...
Como punição por socar um famoso Caligrafista, o jovem e belo Calígrafo Handa Seishu é exilado em uma pequena ilha. Como alguém que jamais viveu fora de uma cidade, Handa tem que se adaptar à seus novos vizinhos excêntricos, como pessoas que viajam a trator, visitantes indesejados que nunca usam a porta da frente, crianças irritantes que usam sua casa como parque de diversões, etc. Esse cara poderá lidar com todas essas maluquices? Descubra isso nessa ilha excêntrica de comédia e cheia de inocência e ria!
В наказание за удар, нанесенный известному каллиграфу, молодой и привлекательный каллиграф Ханда Сейсю был отправлен в ссылку на небольшой островок. Ханда, как истинный городской житель, никогда не живший за пределами города, должен приспособиться к очень многим непривычным вещам, как то, например: к новым чокнутым соседям, разъезжающем на тракторе; к нежелательным гостям, которые никогда не пользуются парадной дверью; к раздражающим детям, использующим его дом в качестве собственной игровой площадки; и ко всему многому прочему... Сможет ли городской парень справиться со сводящими с ума трудностями?.. Посмотрите и узнаете о сумасшедшей комедии, полной невинности и смеха, разворачивающейся на маленьком острове.
Barakamon nos sitúa en una pequeña isla. A dicha isla se muda Handa Seishuu, un apuesto calígrafo y el protagonista de esta historia, tras darle un puñetazo a un famoso calígrafo y seguir el consejo de su padre. Handa jamás ha vivido fuera de una ciudad, y, por ello, tendrá que adaptarse al modo de vida de sus chiflados vecinos. ¿Será este chico de ciudad capaz de lidiar con todas las situaciones disparatadas que se le presenten? Lo descubriremos en esta alocada comedia desarrollada en una isla repleta de inocencia y risa.
書道家半田清舟在某書道獎的獲獎宴會上狠揍了一位批評了他獲得大獎的作品的老者,而這位老者正是書道展示館的館長。目睹此事的半田的父親將他外放到了被大自然環抱的五島之上,嚴厲地要求他「找回你自己欠缺了的人類應有的部分」。
在島上等待着他的,是以天真爛漫的少女琴石奈留為首的充滿了個性的島民們。在與島民們日常交流的過程中,半田一邊困惑於島上的鄉間風情,一邊習慣着島上特有的生活,也一邊尋找到一些他以前從未有過的東西……
Seishu Handa è un calligrafo di bell'aspetto, ma anche piuttosto arrogante, che rimane sconvolto quando un affermato critico definisce le sue opere "rigide e insipide". Non reggendo all'affronto prende a pugni l'anziano sensei, suscitando lo sdegno dell'intera comunità artistica. Evitato da tutti e considerato un folle ingrato, viene costretto dal padre a trasferirsi su un'isola remota. Per un abitante da città fino al midollo non è facile abituarsi allo stile di vita molto alla mano, che pervade l'isola. Riuscirà a convivere con contadini che usano i trattori come auto, con vicini indesiderati che non usano mai la porta principale e con una bambina pestifera che usa la sua casa come la propria base di giochi?
Deutsch
ελληνική γλώσσα
English
français
עברית
日本語
한국어
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体
italiano