Hajime und Yue begegnen einer Video-Kopie des Erbauers des Labyrinths, Oscar Orcus. Derweil prügeln sich Hajimes Kameraden in der 65sten Ebene mit einem Dämonenmonster.
A rare oasis lies in the depths of the Labyrinth. There, Hajime and Yue come face-to-face with the specter of the labyrinth's namesake.
Une oasis rare se trouve dans les profondeurs du Labyrinthe. Là, Hajime et Yue se retrouvent face à face avec le spectre de l'homonyme du labyrinthe.
Sconfitto il boss finale del gran labirinto, Hajime e Yue prendono possesso della dimora del suo creatore, venendo a conoscenza così della verità sul mondo e sul suo dio.
ヒュドラとの戦いで気を失ったハジメは目を覚ますと見知らぬ場所にいた。ユエに尋ねると、戦いの後、二人が探していた「反逆者の住処」と呼ばれるこの場所を見つけたのだという。二人は地上への道を探すため、辺りを散策を始める。一方、修行を経て強くなった香織たちはハジメを失ったオルクス大迷宮65階層に到達する。
휴드라와의 싸움에서 기절한 하지메가 눈을 뜨니 낯선 곳이었다. 유에에게 묻자, 전투 후 두 사람이 찾던 반역자의 거처라 불리는 이 곳을 찾았다고 한다. 두 사람은 지상으로 나가는 길을 찾기 위해 주변을 둘러본다. 한편, 힘든 수행을 통해 강해진 카오리와 일행들은 하지메를 잃은 오르크스 대미궁의 65층에 도달하는데.
Un inusual oasis se ubica en las profundidades del Laberinto. Allí, Hajime y Yue se encuentran cara a cara con el espectro del homónimo del lugar.
在与休特拉的一战中失去了意识的始,在陌生的场所醒了过来。他在问了月后,得知了在那场战斗后通往“叛逆者的住处”这一地方的大门就打开了。两人为了寻找回到地面的道路,边散步边在探索着周围。与此同时,经过训练而变强了的香织,到达了始不幸身亡的奥尔库斯大迷宫第65层……
В глубинах Лабиринта находится редкий оазис. Там Хадзимэ и Юэ встречаются лицом к лицу с призраком одноименного лабиринта.
Existe um raro oásis nas profundezas do Labirinto. Lá, Hajime e Yue se veem cara a cara com o espectro do homônimo do labirinto.
Existe um raro oásis nas profundezas do Labirinto. Lá, Hajime e Yue se veem cara a cara com o espectro do homônimo do labirinto.