Die jungen Ritter und Rekruten werden in die Nord-Garnison zum Training geschickt. Eigentlich eine ruhige Gegend, da es das erhabene Gebirge Feinden praktisch unmöglich macht, darüber ins Land zu kommen. Allerdings sind die dort ansässigen Ureinwohner nicht die treuesten Bewohner der Königreiches …
Ikta and crew are assigned to a garrison in the far northern region of the empire: a lonely, desolate place at the foot of a massive mountain range. The garrison staff are petty and corrupt, and don't like it when Ikta slacks off and defies orders. But when they try to throw him in the garrison prison, he stumbles across a secret that they want desperately to keep hidden.
Les Chevaliers impériaux sont affectés à la province septentrionale, où se trouve le Grand Arfatra. Surnommée l’escalier de Dieu, cette montagne a toujours protégé la frontière nord…
Ikta e la sua squadra vengono assegnati ad una guarnigione collocata nelle regioni settentrionali dell'impero: un luogo desolato e solitario incassato nelle pendici di una ciclopica catena montuosa. Gli uomini della guarnigione, meschini e corrotti, prendono subito in antipatia Ikta e la sua abitudine a oziare e ignorare gli ordini.
北域出張。それは高等士官学校にて実施されている訓練の一環だ。北の最果て、大アラファトラ山脈の麓にある北域鎮台へと赴き、野盗の相手と山岳民族の監視を行う。半ば慣例であり、暇を持て余すことも多い務めだが……任地にてさっそくイクタは生欠伸を噛み殺していた。とりわけ宴席における司令長官サフィーダの無意味な口上には、辟易とするばかり。そんな弛緩した空気の中で、突如場にそぐわぬ大声が発せられる。声の主は北域鎮台一の猛者、デインクーン准尉だった。彼は今代のイグセムに興味を持ち、ヤトリに決闘を申し込んだのだ。その様子を「卑俗な催し」だと言い捨てたシャミーユ。だがイクタは、そんな彼女に思いもよらぬ言葉を掛ける……。
Los aspirantes a oficiales de alto rango son enviados al cuartel septentrional. Se trata de un cuartel a los pies de las montañas del norte del imperio. La Gran Alafatra, la Escalera de Dios, la cordillera que ningún enemigo ha cruzado en toda la historia del imperio.