Als ihr geplanter Ausstieg aus dem undankbaren Job scheitert, setzt Retsuko ihre Arbeit widerwillig fort – in der Hoffnung auf ein Dasein als Ehe- und Hausfrau.
Feeling she can have a happy life by marrying someone with a huge salary, Retsuko takes up yoga classes, where she meets her co-workers Gori and Washimi.
N'ayant pas réussi à quitter son métier ingrat comme elle l'espérait, Retsuko continue à travailler en rêvant de se marier un jour pour devenir femme au foyer.
Quando i piani per lasciare il suo ingrato lavoro vanno in fumo, Retsuko resta al suo posto sperando un giorno di sposarsi e diventare una casalinga a tempo pieno.
물거품처럼 사라진 퇴직의 꿈이여. 황돈 부장의 무시 속에 눈물을 삼키는 레츠코. 회사를 탈출할 다른 방법은 없을까? 역시, 결혼인가? 그렇다면 일단 몸매부터 가꾸자!
Cuando los planes para dejar su ingrato trabajo se van al garete, Retsuko se resigna. Ahora solo anhela una cosa: casarse y convertirse en ama de casa a tiempo completo
Retsukon suunnitelmat ikävän työnsä jättämisestä kariutuvat, ja hän jatkaa työtään toivoen jonakin päivänä menevänsä naimisiin ja tulevansa täysipäiväiseksi kotirouvaksi.
Gdy plan opuszczenia niewdzięcznej firmy spełza na niczym, Retsuko postanawia pracować dalej, by zostać kiedyś szczęśliwą żoną i panią domu.
退職が夢と消え、"腰かけ"と呼ばれるようになってしまった烈子。結婚して専業主婦になることを夢見つつ、無気力ながらも仕事を続けることに。
Com o fracasso dos planos para abandonar o trabalho ingrato, Retsuko continua a trabalhar na esperança de um dia se casar e virar dona de casa.