David Attenborough provází filmovým speciálem k pětidílnému cyklu.
Během osmdesáti let natáčení volné přírody v Africe zaznamenali pracovníci BBC největší změny, jaké kdy proběhly na nějakém kontinentu a dovedly přírodu na mnoha místech do kritické situace. Přesto je to jediný světadíl, který nepřišel o svá největší zvířata – navzdory skutečnosti, že zde lidé žijí déle než kdekoli jinde na této planetě. V Africe dnes žije víc než miliarda obyvatel a záchrana mnoha živočišných druhů je stále obtížnější. Jaké poznatky a metody aplikované při ochraně přírody na jiných místech bychom mohli použít, abychom zachránili domovinu našich dávných předků?
Tierarzt Matthew Mattinda etwa arbeitet für das Lewa Wildlife Conservancy in Kenya. In diesem Naturpark werden verletzte Spitzmaulnashörner aufgenommen und gepflegt. Die wenigen, die es überhaupt noch gibt, stehen unter Schutz und werden mit Waffen bewacht, denn ihre Hörner sind nach wie vor sehr begehrt, und die Wilderei hat in den letzten fünf Jahren um 3000 Prozent zugenommen. David Attenborough trifft den jungen Massai Olubi. Früher machte Olubi Jagd auf Löwen, heute beschützt er sie. Zusammen mit anderen Massai und Doktorin Stephanie Dolrenry stattet er die Raubkatzen mit Funksendern aus. So können die Dorfleute ihr Vieh rechtzeitig in Sicherheit bringen, wenn sich ein Löwe nähert. In Ostafrika machen den Elefanten neu gebaute Strassen zu schaffen. Für die Dickhäuter sind dies unüberwindbare Schranken. Sie hindern die Tiere daran, auf ihrer Nahrungssuche auch weite Strecken zurückzulegen; nicht selten müssen sie deswegen verhungern. In Kenya ermöglichen nun Unterführungen, dass die Tiere ihre Wanderung fortsetzen können. Es gibt aber auch länderübergreifende Schutzprojekte: Insgesamt elf Länder Afrikas arbeiten am wohl grössten gemeinsamen Projekt zur Eindämmung der fortschreitenden Wüste. Geplant ist ein Baumgürtel quer durch all diese Länder – eine Baummauer von 8000 Kilometern, die auch bewässert werden will – keine einfache Aufgabe, aber ein Anfang.
David finds out more about the realities of rhino poaching first hand and examines the challenges elephants face with an increasing human population encroaching on their habitat. He talks to some Maasai warriors that have become lion guardians, and sees local conservation in action on the tropical East coast.
Au cours de 80 ans de réalisation de films animaliers, la "BBC Natural History Unit" a décrit les plus grands changements sur un continent que le monde ait jamais vu. Avec plus d'un milliard d'habitants, l'Afrique est peut-être maintenant à son point de basculement, mais c'est aussi le seul continent qui n'a pas perdu ses plus gros animaux - malgré le fait que l'humanité ait vécu ici plus longtemps que partout ailleurs sur la planète ! Alors, dans une quête pour sauver les espèces les plus emblématiques de l'Afrique, quelles leçons tirées du reste du monde pouvons-nous ramener dans notre patrie ancestrale ?
In deze laatste aflevering staat David Attenborough oog in oog met een babyneushoorn en dat doet de nestor van de natuurcineasten nadenken over de toekomst van dit jonge dier. Hij ontmoet ook mensen van ter plaatse die strijden voor het behoud van de natuur in deze cruciale periode voor het continent en de wereld. We ontdekken hoe diersoorten kunnen gered worden, hoe de woestijnvorming kan worden tegengehouden en hoe de natuur en de wildernis in ere kunnen worden hersteld zodat de natuur in Afrika er weer uitziet als voor de komst van de moderne mens.
Тема заключительной программы - экологические проблемы, затрагивающие дикую природу Африки, включая браконьерство, потерю среды обитания, изменение климата и рост населения.
David descubre más sobre la realidad de la caza furtiva de rinocerontes y examina los desafíos a los que los elefantes se enfrentan con una creciente población humana invadiendo su hábitat. Él habla con algunos guerreros masai que se han convertido en guardianes del león, y ve a los equipos de conservación local en acción en la costa tropical del Este.
摄影团队与一只幼年犀牛面对面,想知道它的未来前景如何。他们会见了在这个历史上的重要时刻选择于这些野生动物站在一起的人们。他们发现了拯救一个物种、抵御一块沙漠、甚至是使一整片野生地区恢复生机需要多少精力——在这其中人们领会到了现代人出现之前世界的样子。
Il futuro del più selvaggio dei continenti in un racconto avvincente che si muove tra paure e speranze.
David első kézből tud meg többet az orrszarvú-vadászat valóságáról, és megvizsgálja, hogy az elefántok milyen kihívásokkal néznek szembe az élőhelyükre behatoló, növekvő emberi populáció hatására. Beszél néhány maszáj harcossal, akik oroszlánőrökké váltak, és látja a helyi természetvédelem működését a trópusi keleti parton.
David Attenborough utforsker realitetene ved krypskyting av neshorn og undersøker utfordringene elefanter møter ved en stadig økende menneskebefolkning som inntrenger deres revir. Han snakker også med Maasai-krigere som har blitt løvevoktere, og ser hvordan bevaring av dyrebart habitat foregår på den tropiske østkysten.
čeština
Deutsch
English
français
Nederlands
русский язык
español
大陆简体
italiano
Magyar
Norsk bokmål