Je největší pouští světa. Tato pustina o velikosti Spojených států, v níž vládne nemilosrdné slunce, je nejdrsnější částí černého kontinentu. V její přízračné krajině, kde „zpívají" písečné duny a na některých místech neprší 50 let, vznikají písečné bouře široké přes tisíc kilometrů. Je to dějiště relativně nedávné pohromy, která donutila řadu původních druhů zvířat uprchnout.
Na okrajích Sahary bojují zebry Grévyho o nadvládu nad vysychajícími řekami. Žijí tu podivně vyhlížející rypoši lysí, kteří kdysi unikli před vedrem do labyrintu podzemních chodeb. Velbloudi hledají v poušti vodu s pomocí svých pánů, zatímco drobné vlaštovky musí překonat tisíce kilometrů čtverečních písečné pustiny samy a s pomocí svých vynikajících navigačních schopností najít jedinou oázu, která jim zachrání život.
Den krönenden Abschluss des BBC-Fünfteilers „Afrika – Der ungezähmte Kontinent“ bildet die Sahara, die größte aller Wüsten auf unserem Planeten. Von den Affen über die Kamele bis zu den „Silberameisen“ mussten sich alle Bewohner an die rauen Bedingungen anpassen, als vor wenigen tausend Jahren die uneingeschränkte Herrschaft der Sahara über Nordafrika begann. Es ist eine faszinierende Welt diktiert durch extreme Hitze bei Tag und Kälte bei Nacht. Doch trotz ihres Mangels an lebensspendendem Wasser erscheint auch die Wüste in dieser beeindruckenden Dokumentation so lebendig wie ein eigenständiges Lebewesen.
Northern Africa is home to the greatest desert on Earth, the Sahara. On the fringes, huge zebras battle over dwindling resources and naked mole rats avoid the heat by living a bizarre underground existence. Within the desert, where the sand dunes 'sing', camels seek out water with the help of their herders and tiny swallows navigate across thousands of square miles to find a solitary oasis. This is a story of an apocalypse and how, when nature is overrun, some are forced to flee, some endure, but a few seize the opportunity to establish a new order
L’Afrique du Nord abrite le plus vaste désert du monde, Le Sahara. Ce désert, aussi grand que les Etats-Unis, est l’endroit le plus rude de tout le continent. Sur les contreforts du désert, les zèbres parviennent néanmoins à survivre. Sous terre, des sociétés de rats-taupes s'organisent à la manière des termites ou des fourmis.
בשולי מדבר סהרה, זברות ענקיות נאבקות על המשאבים המתכלים והולכים. בתוך אזורי המדבר, גמלים תרים אחר מים בעזרת הרועים שלהם.
De Sahara is de grootste woestijn ter wereld, ongeveer even groot als de hele Verenigde Staten. Ooit was dit een vruchtbaar gebied, maar nu is het de meest onherbergzame woestenij van het hele continent. Toch zijn er ook hier dieren. Grévyzebra's leven aan de rand van de woestijn en vechten letterlijk voor hun plaatsje aan de zeldzame waterplassen. De naakte molrat is een bizar beest dat van de nood een deugd heeft gemaakt en heel zijn leven onder de grond doorbrengt. De zilvermier pakt het anders aan en heeft zichzelf een soort ruimtepak aangemeten om de hitte te weerstaan. 'Onze' boerenzwaluw is eigenlijk een Afrikaan met woestijnroots. Elk jaar leggen de kleine trekvogels duizenden kilometer af over de Sahara, puur op hun eigen navigatie-instinct.
Пустыня Сахара, одно из самых жарких мест на Земле, навсегда изменила территории Северной Африки. Сегодня она занимает треть Африканского континента. Все живое было буквально выжжено с поверхности земли беспощадным солнцем. Оно сделало этот регион одним из самых опасных в Африке. Легчайшее дуновение ветра может стать началом песчаной бури, которая способна уничтожить все живое на своем пути. Но так было не всегда. Более 6 тысяч лет назад эти земли покрывала зеленая саванна. Национальный парк в Тунисе напоминает о далеком прошлом Северной Африки, когда климат был не таким засушливым...
Norte de África es el hogar de la mayor desierto de la Tierra, el Sáhara. En la periferia, las cebras libran una gran batalla por los recursos cada vez más escasos y las ratas-topo desnudas evitan el calor viviendo una extraña existencia subterránea. En el desierto, donde las dunas de arena "cantan", los camellos buscan agua con la ayuda de sus pastores y pequeñas golondrinas vuelan a través de miles de kilómetros cuadrados para encontrar un oasis solitario. Esta es la historia de un apocalipsis y cómo, cuando la naturaleza se desborda, algunos se ven obligados a huir, algunos sufren, pero unos pocos aprovechan la oportunidad para establecer un nuevo orden.
北部非洲是世界上最大的沙漠——撒哈拉沙漠——的所在地。在沙漠的边缘地带,巨大的斑马激烈地争夺着不断减少的资源;而老鼠为了躲避地表的热量以一种怪异的方式生活在地下。在沙漠内部,沙丘不断发出“飕飕”声响;骆驼在他们的领头者的帮助下寻找水源,而小燕子则飞越上千公里来寻找隐秘的绿洲。
Uno sguardo al Sahara, immenso e selvaggio, dove le zebre lottano per fiumi sempre più esegui e le talpe senza pelo vincono il caldo sottoterra.
Észak-Afrika ad otthont a Föld legnagyobb sivatagának, a Szaharának. A peremvidékeken hatalmas zebrák küzdenek a fogyatkozó erőforrásokért, a csupasz turkálók pedig bizarr föld alatti életmóddal kerülik el a hőséget. A sivatagban, ahol a homokdűnék "énekelnek", a tevék a pásztoraik segítségével keresik a vizet, az apró fecskék pedig több ezer négyzetkilométert fésülnek át, hogy egy magányos oázisra leljenek. Ez egy apokalipszis története, és arról szól, hogyan képes a természet uralma alá hajtani még egy ilyen kietlen vidéket is. Bár egyesek menekülni kénytelenek a zord körülmények elől, másik mégis kitartanak, és megragadják a lehetőséget, hogy új rendet teremtsenek.
Sahara, jordas største ørken, er det vanskeligste stedet å overleve på det afrikanske kontinentet. Det kan gå 50 år mellom regnbygene. I utkanten av ørkenen slåss sebraene i de uttørkende elveleiene, og gnagere lever under jorden for å unngå heten. De fleste dyrene er flyktet, mens et fåtall ser sitt snitt til å danne en ny orden.
čeština
Deutsch
English
français
עברית
Nederlands
русский язык
español
大陆简体
italiano
Magyar
Norsk bokmål