Director Kataoka keeps players in multiple positions in case of an unforeseen situation at the summer tournament. Sawamura participates in a practice game on the left, and Furuya is knocked by the infield. Kataoka asks Yui, a first-year student who joined the army, if he can keep multiple positions. What is Yui's answer, who has lived a baseball life as a catcher? On the other hand, Okumura, who is a bullpen catcher in the second army, is instructed by the director to receive Sawamura's ball. Okumura's unexpected answer makes the surroundings buzz.
Les entraîneurs de Seido profitent de la poursuite des matchs amicaux pour parfaire leur sélection des joueurs du groupe 1. Ils interchangent les postes de nombreux joueurs pour ce faire, même si ça peut créer des animosités.
O técnico Kataoka faz com que seus jogadores defendam várias posições em preparação para um evento inesperado no torneio de verão.
여름 대회에서 만약의 상황에 대비하여 선수들에게 복수의 포지션을 담당하게 하는 카타오카 감독. 사와무라는 좌익수로 연습 시합에 나가고 후루야는 내야수 포지션을 담당하게 된다. 1군으로 올라온 1학년 유이에게도 카타오카 감독은 포수 이외의 포지션을 맡아줄 수 있겠냐고 묻는다. 포수 하나만 보고 야구 인생을 걸어온 유이의 대답은──? 한편, 2군에서 불펜 포수로 있던 오쿠무라는 사와무라의 공을 받으라고 카타오카 감독에게 지시받는다. 오쿠무라의 생각지 못한 대답에 주위가 술렁이는데.
夏の大会での不測の事態に備え、選手たちに複数のポジションを守らせる片岡監督。
沢村はレフトで練習試合に出場し、降谷は内野ノックを受けさせられる。一軍入りした一年生由井にも片岡監督は複数ポジションを守れるかと問う。捕手一筋の野球人生を歩んできた由井の答えは──? 一方、二軍でブルペン捕手を務める奥村は、沢村の球を受けろと監督に指示される。奥村の思わぬ回答に周囲はざわめき立つ。
为了应付夏季大赛的突发状况,片冈总教练开始训练选手们守各个不同的位置。泽村在练习赛中上场守左外野,降谷则是被派去练习守内野。加入一军的一年级生由井也被片冈总教练询问是否愿意守别的位置。至今只当过捕手的由井会怎么回答呢──另一方面,总教练请在二军担任牛棚捕手的奥村帮泽村接球,但奥村意料之外的回答让现场一片哗然。