Jean ist in Dowa und macht sich Gedanken über die Zusammenhänge und Verwicklungen um das Gerücht eines Staatsstreiches. Da dort ein Besuch des Königs angesagt ist, hat Jean einen Tag frei. Nino führt ihn in eine Bäckerei, wo die beiden Kuchen essen, als gerade der König auftaucht. Es folgt eine angeregte Unterhaltung. Dann muss Jean nach Kororu.
Jean's next destination happens to be Dōwā District, where the royal house resides. Jean is deep in thought about the coup rumors in which he has become inextricably entwined, but there are too many variables for him to make sense of where things may be headed. Jean goes out into the city to buy Lotta presents, but it so happens that the king is also having his outing in the city, and there are many guards out on the road...
ジーンが次に視察で訪れたのは、王室があるドーワー区だった。ジーンは自分を取り巻くクーデターの噂について考えるが、情勢は王室次第なところもあり、まだわからないことが多かった。順調に仕事を済ませたジーンは、ロッタへの土産を買いに街へ出る。その日はちょうど国王が街へ“お出まし”になる日で、通りには警護する兵士たちの姿があった……。
진이 다음으로 시찰하게 된 곳은 왕실이 있는 도와구였다. 진은 자신을 둘러싼 쿠데타의 소문에 대해 생각하지만 정세는 왕실하기에 따라 달라 아직 모르는 것이 많았다. 순조롭게 일을 해결한 진은 로타의 선물을 사러 거리로 나간다.
El próximo destino de Jean es el distrito de Dōwā, donde reside la casa real. Jean está profundamente pensado en los rumores de golpe en los que se ha entrelazado inextricablemente, pero hay demasiadas variables para que tenga sentido a dónde se dirigen las cosas. Jean sale a la ciudad a comprar regalos de Lotta, pero da la casualidad de que el rey también está haciendo su excursión en la ciudad, y hay muchos guardias en el camino ...