Während die Quagmeirs die Suche fortführen, müssen die Baudelaires die Schule und ein hartes Trainingsprogramm, das ihnen Graf Olaf beschert hat, unter einen Hut bringen.
While the Quagmires keep up the search, the Baudelaires struggle to balance their studies with a punishing workout schedule, courtesy of Count Olaf.
Quagmirejen etsinnät jatkuvat. Baudelairen sisaruksilla on vaikeuksia yhdistää opinnot ja kreivi Olafin järjestämä rankka kuntokuuri.
Les Beauxdraps continuent leurs recherches, et les Baudelaire peinent à trouver l'équilibre entre leurs études et le régime d'entraînement imposé par le comte Olaf.
Mentre i Pantano continuano con le ricerche, i Baudelaire cercano di destreggiarsi tra lo studio e un programma estenuante di educazione fisica voluto dal Conte Olaf.
Enquanto os Quagmire continuam a sua investigação, os Baudelaire esforçam-se para balançar os seus estudos com um exigente horário de exercício, cortesia do Conde Olaf.
Невзирая на попытки Клауса и его сестер разоблачить самозванца, Олафу удается убедить окружающих, что он никакой не граф, а новый учитель гимнастики. Специально для Бодлеров он придумывает изнуряющие тренировки, из-за которых успеваемость троицы начинает падать, а шанс исключения из школы — стремительно возрастать. Между тем на помощь Ларри приходит брат Лемони Сникета, Жак, а весьма важная книга, предназначавшаяся Бодлерам, попадает к другим сиротам, и то ненадолго.
Mientras los Quagmire prosiguen la búsqueda, los Baudelaire hacen malabarismos para compaginar los estudios con un horario infernal de gimnasia, cortesía del conde Olaf.
Terwijl de Quagmires de zoektocht voortzetten, zwoegen de Baudelaires om hun schoolwerk te combineren met een zwaar trainingsschema dat hun is opgelegd door graaf Olaf.
Enquanto os Quagmires seguem na busca, os Baudelaires dão duro para conciliar os estudos com uma extenuante rotina de exercícios – cortesia do Conde Olaf.