タクヤが結婚する噂を聞きつけた、タクヤの父・耕一が熊本の阿蘇からやってきてしまう。自分の生まれ故郷である熊本への想いを話す耕一に共感するリカと、自分にはどうにもできないとうんざりするタクヤ。結局タクヤは説明をするために実家に帰ることになり、リカは自分が口を出すことができないところまで問題が大きくなっていることに悩む。そんな時、タクヤは旅行代理店から人気の国であるリヒトブルクの王女・クラウディアのアテンドを依頼される。男好きという噂があるクラウディア王女だったが、彼女にはある秘密があって…。
Takuya plans to go home to Kumamoto over the weekend so he can tell his family the wedding plans aren't real. But first, he has to act as attendant for a high-profile European princess who wants to spend a day touring Tokyo incognito.
Uma princesa estrangeira chega para abalar o relacionamento de Oohara e Honjouji.
Le père d’Ohara débarque de Kumamoto, où il a entendu dire que son fils allait se marier. Honjoji, qui ne s’attendait pas à ce que leurs familles soient impliquées dans la supercherie, se sent coupable à son égard.
Nach dem Gespräch mit seinem Vater, sieht Takuya sich gezwungen, bald in seine Heimat zurückzukehren und dort alles aufzuklären. Doch bevor er hinfahren kann, wird ausgerechnet er dazu auserkoren, die exzentrische Prinzessin Claudia von Liechtbourg durch Tōkyō zu führen. Ob das gut geht …?
Takuya deberá asumir la realidad y prepararse para tener una conversación con su padre. Sin embargo, este no será el único de sus problemas, pues su jefa le encargará un trabajo bastante peculiar del que depende el futuro de la empresa. ¿Será capaz de lograrlo por sí solo?
Takuya vuole tornare a casa a Kumamoto nel fine settimana per dire alla sua famiglia che il matrimonio è fasullo. Prima, però, deve fare da accompagnatore a una principessa europea che vuole trascorrere una giornata a Tokyo in incognito.
В Японию приезжает принцесса европейской страны, и Оохаре выпадает честь быть её гидом. Но как же отреагирует Хондзёдзи?
拓也的父亲耕一听说拓也要结婚的消息后从熊本的阿苏赶来。他谈起自己对故乡熊本的思念,莉香对此深感共鸣,而拓也却觉得无奈,因为自己无能为力。最终拓也决定回老家说明情况,而莉香则为事情发展到自己无法插手的地步而感到烦恼。这时,拓也接到了旅行社的委托,请他接待来自热门国家里斯特堡的公主克劳蒂亚。这位公主传闻私生活混乱,殊不知她隐藏着一个秘密……