Baby Boss geht türmen, da ihm für die undichte Stelle bei Puppy Co. die Schuld gegeben wird. Auf seiner Flucht steht er plötzlich einem alten Geschäftsrivalen gegenüber.
After being framed for the Puppy Co. leak, a fugitive Boss Baby goes on the lam and comes face to face with an old corporate rival.
Après l'incident des fuites chez TOUTOUCO, Baby Boss en cavale se retrouve face à face avec un ancien concurrent.
Dopo essere stato incastrato per la fuga di notizie dalla Puppy Co., Baby Boss scappa e si trova faccia a faccia con un vecchio rivale
Nadat Kleine Bas de schuld krijgt van het Puppy Co.-lek, slaat hij op de vlucht en komt tegenover een oude zakelijke rivaal te staan.
Después de ser enmarcado para la fuga de Puppy Co., un fugitivo Boss Baby se atreve y se encuentra cara a cara con un viejo rival corporativo.
被人誣指洩密給樂狗公司後,寶貝老闆只得亡命天涯,並跟企業的老敵人正面交鋒。
Etter å ha blitt beskyldt for VALPOCO-lekkasjen, må Boss Baby ligge lavt i terrenget og konfrontere en gammel forretningsrival.
멍멍 나라에 기밀을 유출한 아기가 보스 베이비라고?
누명을 쓰고 도망치는 보스 베이비.
머리를 써서 추적대를 피해 보려 하지만, 기어이 그의 숙적과 마주친다!
Mimi šéfa křivě obviní, že prozradil citlivé informace Štěněti s.r.o. Skrývá se proto na útěku a znovu se střetává se starým rivalem.
Depois de ser incriminado pela fuga de informação para a Cãopanhia, o fugitivo Boss Baby fica cara a cara com um antigo rival da empresa.
Όταν του τη στήνουν με τη διαρροή στην Κουτάβια ΕΠΕ, ο Αρχιμπόμπιρας γίνεται φυγάς κι έρχεται πρόσωπο με πρόσωπο μ' ένα παλιό, αντίπαλο στέλεχος.
Depois de ser incriminado pelo vazamento da Puppy Co., o Chefinho foge e fica cara a cara com um velho rival corporativo.
Deutsch
English
français
italiano
Nederlands
español
大陆简体
русский язык
Norsk bokmål
한국어
čeština
Português - Portugal
ελληνική γλώσσα
Português - Brasil