Als die Pest im Jahr 1597 die Stadt Sevilla heimsucht, setzt der ehemalige Soldat Mateo Núñez alles daran, sein einem Freund gegebenes Wort zu halten und dessen Sohn Valerio aus der tödlichen Stadt zu befreien. Dabei riskiert er auf mehr als eine Art sein Leben, denn er war zuvor in Sevilla von der Inquisition wegen des Drucks verbotener Bücher als Ketzer zum Tode verurteilt worden. Nun wird er, bevor er sein Wort einlösen kann, von der Inquisition gestellt. Allerdings stellt der Generalinquisitor der Katholiken, Celso de Guevara, ihm eine Begnadigung in Aussicht, wenn er eine Reihe geradezu "teuflischer Verbrechen" in der Stadt aufklären kann.
Während die Zustände in der Stadt immer schlimmer werden und die Beulenpest Bewohner aller Stände in den Tod reißt, findet Mateo Hinweise, die ihn eine Verschwörung in den höchsten Kreisen der Stadt vermuten lassen ...
Aliases
Seville, 16th century. During a terrible plague epidemic, the corpses of several murdered people are found, as an omen of the end of the world. Seville was one of the main cities of the Western world. Known as the Great Babylon, it was home to people of all races, where fifty different languages were spoken, and all the gold from America arrived into its port. It was one of the smelliest, most beautiful cities in the world, and the setting for this unique, character- driven thriller.
Séville, au XVIe siècle. La cité mêle riches marchands et mendiants qui tentent de survivre. La prostitution est présente, tandis que l’Inquisition veille à la pureté des âmes… Pourtant, un malheur vient s’abattre sur la ville lorsque la peste frappe. Au même moment, des nobles sont assassinés. Mateo, condamné par l’Inquisition, est forcé de revenir dans cette ville de tous les dangers pour retrouver le fils d’un ami décédé. Il est arrêté par les religieux, qui lui proposent un marché : résoudre les crimes diaboliques dont la ville est le théâtre pour obtenir le pardon de l’Église.
История о серии убийств, происходящих в Севилье XVI века. Во время вспышки чумы несколько высокопоставленных членов общества оказываются убиты. Матео, осуждённый инквизицией, должен распутать эту серию преступлений, чтобы получить прощение Святого Престола и спасти свою жизнь.
En la segunda mitad el Siglo XVI, Sevilla era la metrópoli del mundo occidental. Puerta de acceso de América en Europa. Ciudad donde la riqueza florecía con facilidad gracias al comercio internacional, al oro, la plata; a la convivencia de nacionales y extranjeros: cristianos, judíos conversos, moriscos, esclavos, libertos, pícaros, ladrones, prostitutas, nobles y plebeyos. Pero también era una ciudad de sombras por la desigualdad, las hambrunas y epidemias.
En medio de un brote de peste, varios miembros destacados de la sociedad sevillana aparecen asesinados. Mateo, condenado por la Inquisición, debe resolver esta serie de crímenes diabólicos para lograr el perdón del Santo Oficio y así salvar su vida. Una investigación a vida o muerte en un entorno de represión pública y hedonismo privado; de misticismo y caos; de conventos relajados y burdeles reglamentados; de cárceles como escondite; de hospitales como tumbas; de traiciones y lealtades.
十六世纪下半叶,塞维利亚是西方世界的大城市,是欧洲通往美洲的门户。这座城市的富饶,依靠的是国际贸易和金银财富,同时也归功于共同生活与此的海内外人口:基督徒、皈依基督教的犹太人、受过洗礼的摩尔人、奴隶、获得自由的奴隶、流浪汉、盗贼、妓女、贵族、平民。同时,不平等、饥荒和传染病构成了这座城市的阴暗面。
在一次黑死病的爆发中,塞维利亚社会中的几名杰出成员被杀。马特奥,一位被宗教法庭审判的罪犯,必须解决这一系列的凶案,才能得到宗教法庭的赦免,从而拯救自己的生命。这是一场孤掷一注的调查,面对的是一个极为复杂与矛盾的环境。在那里,公众压抑和私人享乐并存;神秘主义和混乱无序随处可见;修道院纪律涣散,妓院却法规森严;监狱俨然变为藏身之所,医院则成为葬身之地;背叛与忠诚交织涌动。
"Czarna śmierć" zbiera żniwo w XVI-wiecznej Sewilli. Ale zaraza to nie jedyny zabójca: w mieście znajdowane są zwłoki brutalnie zamordowanych ludzi. Wszyscy sądzą, że zbliża się koniec świata.