Rot findet man Marokko in unzähligen Nuancen, von den an den Wilden Westen erinnernden Canyons von „Ouarzywood“ (Ouarzazate) im Süden des Landes bis in die Wadis des Ounila-Tals mit seinen uralten Kasbahs. Die edle und lebendige Farbe blitzt in der Wüste um Merzouga hinter den von Wind und Sonne geformten Sanddünen hervor und schillert in den Safranfeldern in der Region um Taliouine südlich des Hohen Atlas. Safran ist eines der kostbarsten Gewürze der Welt und wird deshalb auch rotes Gold genannt. Die Gerber in der Medina von Fès färben die Tierhäute und Stoffe mit Pigmenten von Hellbraun bis leuchtendem Rot. Ihre Arbeit gleicht einer kunstvollen Choreografie der Körper und Farben. Rot ist in Marokko die Farbe von Liebe und Leidenschaft. Sie ziert die Haut der Mädchen ebenso wie die Hochzeitsteppiche, die von den Frauen als Aussteuer für ihre Töchter gewebt werden. Bei den Tbouridas, den traditionellen Reitshows in der Region Tidrarine, steht Rot traditionell für Macht und Feuer. Rot regt die Fantasie an und steht für Übersinnlichkeit und Traum. Auf Gemälden lädt es zum Reisen ein und sorgt für außergewöhnliche Begegnungen. (Text: arte)
Au Maroc, le rouge se décline en d’infinies nuances, des paysages de canyons aux airs de far west de Ouarzazate jusqu’au creux des oueds de la vallée d’Ounila, dominée par les architectures des kasbahs. Dans le désert de Merzouga, le rouge affleure derrière chaque dune de sable. Il éclate dans les champs de safran, au cœur de l’Atlas.
Les femmes utilisent cette couleur de l'amour pour maquiller les jeunes filles et tisser les tapis des futurs mariés.
In Morocco, red is available in endless nuances, from canyons looking like far west from Ouarzazate to the hollow of the wadis of the Ounila valley, dominated by the architecture of the kasbahs. In the Merzouga desert, red is seen behind each sand dune. It explodes in the saffron fields, in the heart of the Atlas. Women use this color of love to make up the young girls and weave the carpets of the bride and groom.