H-Hier spricht Sugiura Ayano. W-wieso hat mich niemand vorgewarnt? Ich freue mich, gemeinsam mit den anderen zurück zu sein. G-Glaubt aber nicht, dass ich das für euch gemacht hätte! Huch? Mama ruft mich. Warum wohl...?
S-Sugiura Ayano here! No one told me it was my turn to do this! I'm glad to be back here with everyone. I-I didn't come back here for you! But thanks for waiting! Huh? My mom's calling me. What could it be...?
す、杉浦綾乃よ!もういきなり出番なんて聞いていないわ!またみんなのところに帰ってこれて嬉しいわね。べ……別にあなたのために戻ってきたわけじゃないんだから! でも待っててくれてありがとう!あれ、お母さんが呼んでる。なにかしら……。
집을 정리하는 유이 앞에 나타난 그것! 그 녀석은 모두를 두려움에 떨게 만드는데… 우연히 얻은 옷을 입고 기분이 들뜬 아야노는 길에서 쿄코와 마주친다. 알고보니 그 옷은 쿄코가 미라클룬 코스프레를 하려고 샀던 옷! 부끄러워하는 아야노를 귀엽다고 칭찬하는 쿄코. 아야노의 마음은 두근거리는데...
Yui chama as meninas para a sua casa por causa de uma grande emergência... uma... aranha? Quem diria que ela teria medo de insetos. Já que estão todas em sua casa, as meninas aproveitam para passar o dia juntas.
Sulla maglia di Yui si è appena posato uno sgradito ospite, chi delle sue amiche riuscirà a sbarazzarsene? È arrivato il momento di qualche pancake in allegria, un po' di studio e un incontro speciale.