吸血鬼になる方法…それは「人が、吸血鬼に恋すること」 コウは、夜の住人・吸血鬼になるため、そしてナズナに恋をするため、今日も夜中にひとり外に出た。ナズナに会うため街を彷徨う。
How can you fall in love with a vampire when you can’t even track them down!? Nazuma remains frustratingly elusive, but Ko may have a nostalgic solution to this new problem.
Alors que Kô entrevoit un nouvel avenir après sa première escapade de nuit, il peine à retrouver la trace de Nazuna. Il décide d’échanger un appareil de communication avec elle sans se douter qu’en plus de se rapprocher de cette dernière, un autre interlocuteur est sur le point de répondre à l'appel…
Como você pode se apaixonar por uma vampira quando você nem consegue localizá-la?! Nazuma permanece bastante evasiva, mas Kou pode ter uma solução nostálgica para esse novo problema.
¿¡Cómo puedes enamorarte de un vampiro cuando ni siquiera puedes localizarlo!? Nazuma sigue siendo frustrantemente esquivo, pero Ko puede tener una solución nostálgica para este nuevo problema.
Um sich besser mit Nazuna verabreden zu können, kauft Kou ein paar Walkie-Talkies, die ihn an seine Kindheit erinnern.
Ko continua a uscire nella notte per incontrare Nazuna. Più volte devono fare grandi sforzi per trovarsi, non avendo un modo per contattarsi, e purtroppo lei non sembra possedere un telefono cellulare adatto ai tempi. Ko le propone quindi di usare dei walkie-talkie, senza sapere che questo lo porterà a incontrare una persona del suo passato.
Chateado por ter procurado tanto por Nazuna, Ko pede o número dela. De repente, ela se lembra de que tem um telefone antigo em seu apartamento.