八卦杂志总喜欢用竞争视角去形容同期出道的薛亚之(谢盈萱 饰)和周凡(杨谨华 饰),但这一点都无伤这对好姊妹的友谊,因为一直以来她们都是彼此的依靠,直到薛亚之决定要嫁给李子齐(薛仕凌 饰)这天。而这场变调的婚礼,像一把利刃,狠狠地划开了这对挚友的情感,也划开了两位女演员此后的命运,过往的一对好友如今变成后不见后的“宿敌”,正是嗜血的媒体最爱的情节。但,没人去关心,那把划开姐妹情谊的利刃,至今还插在她们的身体里,折磨着彼此。
Aliases
From leading ladies to rising ingenues, women under the limelight must juggle friendship and ambition in their tenacious pursuit of art and stardom.
Figures d'autorité ou ingénues prometteuses, des femmes sous le feu des projecteurs doivent concilier amitié et ambition dans leur quête d'art et de célébrité.
No mundo implacável do entretenimento, mulheres com paixão pela representação perseguem o glamour e a fama enquanto desafiam os limites para concretizarem os seus sonhos.
Em busca do glamour e da fama, atrizes talentosas fazem de tudo para correr atrás de seus sonhos no implacável mundo do entretenimento.
從一線女星到亮麗新人,鎂光燈下的女人為了藝術和名聲,一路上披荊斬棘,還要面對友誼和夢想的考驗。嚴藝文 最新編導力作!關於「女演員」的寫實生存影集。
A csillogást, hírnevet és művészi értékeket hajszoló színésznőknek túl kell lépniük határaikon, ha meg akarják valósítani álmaikat a show business kegyetlen világában.
Glamouria, mainetta ja uramenestystä havittelevien naisnäyttelijöiden on koeteltava rajoja saavuttaakseen unelmansa armottomassa showbisneksen maailmassa.