Byrokracie kvetla, kvete a kvést bude vždy a všude, za každé vlády, za každého režimu. Je stará jako lidstvo samo a je nezničitelná. A přesto se s ní vždy znovu a znovu pouštějí nenapravitelní snílci do boje, vždy znovu se najde naivka, který věří, že se mu podaří jedním rázem setnout její dračí hlavy, dštící inkoust a razítka. Ani Jim Hacker není jiný. Jedním z prvních jeho kroků na Ministerstvu pro administrativní záležitosti proto bylo vytvoření Úřadu pro potírání byrokracie. Jim chce jít dál a hloub. Rozhodl se, že je naprosto nezbytné zeštíhlit státní správu a zamezit bezbřehému plýtvání penězi daňových poplatníků, jehož je na každém kroku svědkem. A kde jinde začít, než na vlastním prahu? Nemůžeme přece čekat, že druzí udělají něco, co my sami neděláme!
Jim Hacker is determined to reduce the Civil Service, but he is frustrated by Sir Humphrey, and the only numbers he can alter are the numbers of tea ladies.
Jim Hacker esta decidido a reducir el coste del Servicio Social, pero sus planes son frustrados por Sir Humphrey, y los únicos numeros que puede modificar son los del número de damas de te.
吉姆·哈克决心压缩公务员队伍,汉弗莱爵士建议大臣应当以身作则,吉姆照做了,然而他很快自己缺少司机和秘书,随之又引发一系列的混乱。
Jim Hacker está determinado a reduzir a Função Pública, mas os seus planos são frustrados por Sir Humphrey, e os únicos números que pode alterar são o número de senhoras de chá.
Srezivanje državne službe sjajna je ministrova politička platforma, dok ta ideja duboko uznemirava Sir Humphreya Applebyja. Možda nekako može navesti ministra da odbaci tu politiku.