リステアードに居所を知られ、エリンツィアのもとに連れて来られたハディス。ジルは「2人とちゃんと話し合った方がいい」とハディスを諭しながらも、大胆な行動に出る。そんな中、帝国軍が罪のない村を焼き討ちし……。
Risteard brings Hadis to Elentzia. Jill encourages Hadis to talk to them, which leads to a shocking development. In the midst of their negotiations, a dragon knight enters with news that a force has arrived to burn down the town!
Jill will Risteard und Elentzia dazu bringen, sich auf Hadis’ Seite zu schlagen. Bei Risteard braucht das nicht allzu viel Überzeugungsarbeit, doch Elentzia verkompliziert die Lage, indem sie eine weitere Figur ins Spiel bringt, die wiederum eigene Absichten hat …
La situation d'Hadis, reclus dans son potager, devient intenable. À la capitale, les intrigues vont bon train, tandis que dans le duché de Neutrahl, une sombre menace plane sur ceux qui sont soupçonnés de cacher le véritable Empereur-dragon, injustement accusé d'avoir usurpé le trône.
Risteard lleva a Hadis y los demás con Elentzia para discutir su plan de acción, pero el emperador no está muy convencido. Luego, una impensada visitante les hará una propuesta que despertará desconocidas y caóticas emociones en la feliz pareja.
Risteard porta Hadis a Elentzia. Jill incoraggia Hadis a parlare con loro, il che porta a uno sviluppo scioccante. Nel mezzo delle loro trattative, un cavaliere drago entra con la notizia che una forza è arrivata per bruciare la città!