Das Neko-Musume (Katzenmädchen) bittet Yuko, ihr Watanuki für einen Job zu leihen: Watanuki soll im Austausch für ein Ei Wasser aus einem Brunnen schöpfen. Um an den Brunnen zu gelangen, muss Watanuki in einem privaten Garten eines Hauses die Schuld geben und bemerkt eine Frau, die regungslos in einem hohen Fenster sitzt.
By the request of the Neko-Musume, Watanuki and Doumeki work together to take the water from a well back to the shop. But they grow more and more suspicious of a woman standing in the window next to the well.
暑い夏の日。庭で水浴びをしている侑子たちの元に猫娘がやってくる。
猫娘は侑子にあるお屋敷の井戸の水を汲んで欲しいと依頼する。
四月一日は水汲みを命じられ、わけもわからず古ぼけた洋館へ忍び込む。
洋館の2階の窓に女性の影が見えて、見つかったと思った四月一日だったが、
水汲みを終えてもその影は動くことはなかった。
次の日、四月一日は今度はなぜか百目鬼と水汲みに向かうのだが・・・。
El Neko-Musume (gato-niña) pide Yuko a prestar su Watanuki para un trabajo: Watanuki es para sacar agua de un pozo, a cambio de un huevo. Para el acceso al pozo, Watanuki se ve obligado a culpa en un jardín privado de una casa y se da cuenta de una mujer sentada inmóvil en una ventana alta.